Проблемы рукописной и печатной книги

Книгоиздание в Грузии в первые годы Советской власти (1921-1925)

Ш.В. Цхведиани, М.Я. Физицкий


Становление и развитие книгоиздательского дела в Грузин рассматривается в рамках периода упрочения Советской власти и восстановления народного хозяйства Грузии (1921-1925).

25 февраля 1921 г. в Грузии победила социалистическая революция. Народ Грузии, вместе с народами других братских республик, приступил к коренному преобразованию политической, экономической и культурной жизни. Одной из важнейших задач являлось строительство новой, национальной по форме, социалистической по содержанию, культуры. Составной частью культурных преобразований было создание новой системы книгоиздательства.

На второй день победы Советской власти при Грузинско-кавказско-российском телеграфном агентстве (Грукавроста) организуется издательский отдел, а через несколько дней после этого Ревком принял постановление о подготовке проекта организации Государственного издательства по примеру РСФСР. Вслед за этим, 11 марта 1921 г., учреждается полиграфический отдел, преобразованный 13 декабря в трест полиграфической промышленности при ВСНХ республики.

Дальнейшие мероприятия были направлены на создание единой, централизованной базы развития всего книжного дела. Так, 12 апреля 1921 г. ЦК КП Грузии предложил Ревкому национализировать все библиотеки и читальни. Широким слоям населения открывался доступ к книжным богатствам республики. Декретом Ревкома (5 июля 1921 г.) «все существующие в пределах ССР Грузии типографии, литографии со всеми их оборудованиями, равно как и материалы полиграфической промышленности, объявляются собственностью СС республики Грузии» Пленум ЦК КП Грузии (14 июля 1921 г.) постановил «признать принципиально возможным национализацию крупной книжной торговли, а также предоставить право и возможность Наркомпросу реквизировать необходимые книги у букинистов и частных лиц». В результате этих и других мер все командные высоты в книгоиздании и книгораспространении удалось сосредоточить в руках партийных и советских органов.

В.И. Ленин писал: «Одно из самых больших зол и бедствий, которые остались нам от старого капиталистического общества, это полный разрыв книги с практикой жизни». Свою основную роль в этом направлении, в марксистско-ленинском образовании партийных, советских, профсоюзных и комсомольских кадров, всех трудящихся республики должна была сыграть создававшаяся новая система книгоиздания и книгораспространения.

В первые годы Советской власти все книгоиздательство было сосредоточено в основном в столице республики — Тбилиси. Расположенные в провинции очаги книгопечатания (Кутаиси, Батуми, Озургети, Ахали Сенаки и др.), плодотворная деятельность которых протекала в досоветский период, постепенно подвергались национализации. Некоторые частники, испугавшись Советской власти, закрыли свои книгоиздательские предприятия, другие же заняли выжидательную позицию. Поэтому основной продукцией действовавших типографий были местные газеты и акциденция.

Упорядочению всего издательского дела во многом способствовала реализация декрета о платности произведений непериодической печати, принятого Пленумом ЦК КП Грузии 15 января 1922 г. Значение этого акта состояло и в том, что издательские и полиграфические организации переходили на хозяйственный расчет, к тому же они полностью освобождались от выпуска различной ведомственной литературы. В связи с этим происходят существенные изменения в характере и типах изданий.

Датой рождения первого советского грузинского издательства является 25 августа 1921 г., когда после утверждения Ревкомом Грузии вступило в силу положение о Государственном издательстве — Сахелгами (Госиздат). Оно имело отделы — издательский, общий, учетно-распределительный, экспедиционный (центропечать). Работу Сахелгами возглавляла редколлегия под председательством наркома просвещения. Для издательства бронировалось 75% бумаги, а ее заказы Полиграфический отдел ВСНХ должен был выполнять в первую очередь.

Исследователи истории книгоиздательского дела в СССР отмечают известные трудности восстановительного периода, связанные с переходом на хозяйственный расчет и организационной перестройкой издательской системы; ограниченность материальной базы — полиграфической и бумажной промышленности, обусловленные годами гражданской войны. Грузия в этом отношении не составляла исключения: около половины типографий бездействовало, сказывались перебои в снабжении бумагой и типографской фурнитурой, активизировавшиеся частники — владельцы типографий и издатели — переманивали к себе квалифицированных работников.

Несмотря на известные трудности, первенец грузинского советского книгоиздательства сумел наладить работу и приступить к выполнению новой исторической миссии — нести книгу в массы.

Первое же издание Сахелгами — книжка «Кто такие коммунисты» (тираж 3 тыс. экз.) — разъясняло цели и задачи Коммунистической партии. Тем самым издательство четко определяло свои идейные позиции. Сахелгами развернуло весьма успешную работу по изданию на грузинском языке политической, учебной, художественной и научной литературы. Выходят в свет «Биография В.И. Ленина», печатаются труды Владимира Ильича («Задачи союзов молодежи»), «Устав РКП (б)», «Программа КП (б) Грузии», труд видного деятеля большевистского движения в Закавказье и Коминтерна Ф. Махарадзе «Диктатура меньшевистской партии в Грузии». Большим событием в идейной жизни республики стали отпечатанные значительными тиражами труды основоположников марксизма-ленинизма: «Классовая борьба во Франции», «Гражданская война во Франции», «Заработная плата, цена, прибыль» К. Маркса, «Людвиг Фейербах и конец классической немецкой философии» Ф. Энгельса, 19-й том Первого собрания сочинений В.И. Ленина.

Весьма показательно, что значительная часть репертуара политической книги Сахелгами, выпущенного в 1924 г., посвящена В.И. Ленину. Издаются отдельные тома (14, 18) Собрания сочинений Владимира Ильича, его труды — «Детская болезнь «левизны» в коммунизме», «О продовольственном налоге», «Статьи и речи по вопросам партийного строительства»; появляются также публикации о вожде: очерк М. Горького «Владимир Ильич Ленин», «Гений революции» Г. Якубовского, «Пролетарский вождь крестьянства» В. Карпинского, «Могила вождя» Ю. Стеклова. Нельзя при этом не отметить, что в первый год существования издательства не было публикации авторов-грузин, что, видимо, следует объяснить и сложностью исторических обстоятельств, и неоперативностью местных издательских работников.

Со дня основания Сахелгами владело монопольным правом подготовки и издания учебной литературы, богатый опыт и великолепные традиции которой были созданы плодотворной деятельностью прогрессивной общественной организации — Обществом распространения грамотности среди грузин (1879-1927). Нелишне вспомнить, что по постановлению Совнаркома РСФСР от 21 марта 1922 г. Госиздат получает преимущественное перед другими издательствами право выпуска учебников, утвержденных ГУСом (государственным ученым советом). Мера эта оказала положительное воздействие на расширение выпуска учебной литературы во всей стране. Дело выпуска учебников в Грузии также улучшалось, правда, можно отметить некоторое своеобразие: в 1921 г. выпущено несколько названий, в следующем отмечен рост тиражей, затем, помимо учебников по гуманитарным и математическим дисциплинам, появляются и по естествознанию; почти все учебники представляли собой переводы с русского. Лишь с 1925 г. оригинальная учебная литература на родном языке начинает занимать ведущее место. Средний тираж учебников колебался в пределах 2,5-8 тыс. экз. Кстати говоря, эта сторона деятельности нашла особое отражение в отчете руководителей Сахелгами за 1921-1925 гг.: «В первую очередь издательство обратило свое внимание на издание учебников. Это потребовало основательного пересмотра существующих учебников и приведения их в соответствие с новыми программами. На это ушло много энергии и времени, поскольку после установления Советской власти в Грузии число школ увеличилось в два раза».

Назовем некоторые из учебников: «Логика» В. Капанадзе, «Гигиена» Е. Лосаберидзе, «Учебник грузинского языка» Т. Бегиашвили, П. Квирквелия и С. Мчедлидзе, «Сборник арифметических задач для трудовых школ» А. Девидзе, С. Лордкипанидзе и А. Харабадзе, немало пособий по родной словесности, отечественной истории, физике, химии. Яркую страницу в историю народного образования вписал «Русско-грузинский и грузинско-русский словарь математических терминов», составленный видными учеными Н. Мусхелишвили, Г. Николадзе, А. Харадзе. Многие из авторов учебников начинали свою просветительскую деятельность задолго до победы социалистической революции в Грузии и продолжали принимать активное участие в воспитании и образовании нового поколения грузинской молодежи.

Сахелгами стало почти единственным государственным органом, выпускавшим художественную литературу в первые годы Советской власти. Поэтому оно особенно тщательно учитывало запросы самых различных читательских кругов. Вышли в свет сочинения классиков родной литературы — Николоза Бараташвили, Важа Пшавела, Александра Казбеги, Акакия Церетели; сочинения писателей старшего поколения — Шио Арагвиспирели, Дуту Мегрели, Василия Барнови, многих молодых авторов, русских и зарубежных классиков.

Особой заслугой Сахелгами в ту пору следует признать постоянную заботу о самых маленьких читателях. Сложившиеся традиции Общества распространения грамотности но систематическому выпуску детских книжек были продолжены и обогащены новой государственной издательской организацией. Юные читатели Грузии получили немало хороших книжек, среди которых следует отметить отдельные произведения Ш. Мгвимели, Г. Кучишвили, Н. Накашидзе, русских классиков Л. Толстого, Д. Мамина-Сибиряка. Сборник «Песни свободных детей» быстро разошелся необычным по тому времени тиражом в 31 тыс. экз.; значительны были и тиражи сборников «Русский интернационал», «Детский интернационал». Несмотря на в общем-то слабую полиграфическую базу, типографским исполнением и художественным оформлением привлекли внимание многочисленных читателей такие сборники, как «Животные жарких стран», «Пернатые нашей страны», а также знаменитая «Синяя птица» М. Метерлинка.

Анализ проведенной Сахелгами работы показывает, что к концу исследуемого периода оно превратилось в многопрофильное государственное издательство, могущее решать все более сложные задачи. Результатом совместных усилий его издательских и полиграфических работников были 15 млн. листов-оттисков, отпечатанных издательством за первое пятилетие своей деятельности.

Однако всеми этими очевидными успехами отнюдь не исчерпывается роль и значение Сахелгами: в ее недрах сформировалось несколько отраслевых редакций со своими штатами, которые уже в рассматриваемый период отпочковывались в самостоятельные издательства. Кроме того, без участия и содействия Сахелгами не зарождалось почти ни одно государственное издательство. Рассмотрим деятельность наиболее значительных из них.

В 1922 г. от Сахелгами отделилось Издательство ЦК КП (б) Грузии, преобразованное позднее в Партиздат. По неполным данным, издательство осуществило 136 выпусков тиражом 475 тыс. экз., в основном на грузинском языке. Первыми изданиями были «X съезд РКП (б)», «Программа РКП (б)», «Устав РКП (б)», а также некоторые теоретические труды — «Отрывки политэкономии» А. Цулукидзе, «Земельный вопрос» Ф. Махарадзе. С грифом Издательства ЦК КП (б) Грузии появляются переводы трудов основоположников марксизма: «Наемный труд и капитал» К. Маркса, «Принципы коммунизма» и «От обезьяны к человеку» Фр. Энгельса, два издания «Манифеста Коммунистической партии». Большую роль в пропаганде марксизма сыграли публикации на грузинском языке таких ленинских трудов, как «Карл Маркс», «Империализм, как высшая стадии капитализма», сборники «Последние статьи В.И. Ленина», «Ленин о крестьянстве», «Ленин о женском вопросе», а также выход мемуарных книг: «Фридрих Энгельс» Ф. Меринга и П. Лафарга, «Воспоминания о К. Марксе» В. Либкнехта, «Великий вождь пролетариата В.И. Ленин» А. Мартынова и др.

Немало внимании уделено издательством выпуску книг и брошюр по истории рабочего движения: «Истории рабочего движения» Ю. Стеклова, «Происхождение рабочего класса и его первые шаги» Б. Павлова, «Краткая история рабочего движении» Ш. Крека, «Культура и рабочий класс» М. Германа. Издательство заботилось о выпуске книг на такие актуальные темы, широко обсуждавшиеся в среде грузинских рабочих и крестьян, как Великая Октябрьская социалистическая революция, новая экономическая политика, внутриполитические задачи Грузии. Этим темам были посвящены книги: «Как свергли царя в 1917 году» Невского, «От Томаса Моора до Ленина» Горева, «Октябрьская революции и нэп», «Октябрьская революция в Грузии», «Путь Октября», «Новая экономическая политика», «Очередные задачи нэпа», «Отчет о IV-м конгрессе Коминтерна», «Работница в Интернационале», «Очерки из истории интернационала молодежи» и мн. др.

В обязанность Издательства ЦК КП Грузии входил выпуск программ для краткосрочных школ политграмоты, справочников пропагандистов и агитаторов, брошюр по женскому вопросу, разъяснений продовольственного налога, а также законодательных и нормативных актов.

Особое место в работе издательства заняла антирелигиозная тема. Это не случайно, ибо в первые годы Советской власти религиозные пережитки в сознании людей имели все еще прочную основу, и их следовало выкорчевывать одновременно с резко меняющимся укладом жизни. Этому назначению отвечали такие книги, как «Очерки развития религии», «Церковь и школа в Советской республике», «Праздники христианства и рабочие и крестьяне», «Религии капитала», «Наука и Библии», «Происхождение животного и человека», «Как родится боги».

Вся перечисленная выше литература выпущена преимущественно в переводе с русского, что составляет характерную особенность не только Издательства ЦК КП Грузии, но и других, в том числе Сахелгами, а также ряда союзных республик.

Тиражи изданий были сравнительно малы — 2-3 тыс. экз., лишь несколько книг отпечатано в количестве до 7 тыс. экз.

С целью дальнейшего улучшения политического просвещении Ревком Грузии учредил Главное управление политического просвещении (Главполитпросвет), которое к концу 1922 г. имело 209 клубов и 780 массовых библиотек. Понятно, что обеспечение книгой столь большого количества очагов культуры и просвещении было делом далеко не легким. Немало изданий для учреждений Главполитпросвета завозилось из Российской Федерации на русском языке, но насущная необходимость ощущалась в самой разнообразной но тематике литературе на родном грузинском языке. Поэтому управление ассигновало сумму для подготовки и выпуска нужных книг, а вскоре и само занялось книгоизданием.

Основное внимание Издательством Главполитпросвета уделялось печатанию и распространению программ для партшкол, положений о школах для взрослых, библиотеках, избах-читальнях, сельских клубах, а также брошюр методического характера; издавались и учебники для неграмотных взрослых («К свету» азбука для взрослых И. Метревели, И. Чумбуридзе, Б. Чикобана). С грифом этой организации были отпечатаны также книги: сборник статей «За организацию работ Главполитпросвета» Г. Хачапуридзе, «История труда» Тюменева, «Апофеоз Парижской Коммуны» Н. Дубенского, монография «От Венского конгресса до Версальского мира» Е. Тарле, а также тематические сборники «Культурные задачи Советской власти», «Работа подвижных библиотек» и др. Особым успехом пользовалась «Книга крестьянина», несколько раз переизданная за короткий срок в больших для того времени тиражах (первое издание было отпечатано 20-тысячным тиражом).

Издательство Государственного университета

Грузинское дореволюционное книгоиздательство не имело опыта подготовки и издания вузовских учебников, ибо первое высшее учебное заведение республики — Государственный университет был основан в 1918 г. Наиболее рациональным выходом из сложившегося положения была признана организация издательства в самом университете, где работала блестящая плеяда ученых, заложивших основы развития многих наук и научных направлений. Однако в восстановительный период мало что было сделано по прямому назначению — выпуску учебников для студентов. Следует иметь в виду, что на преподавательскую и научно-исследовательскую работу в университет нередко попадали и такие лица, которые не полностью определили свои идейные позиции, не сознавали или вовсе не признавали марксистскую методологию научных исследований. Первые издания университета носят преимущественно научно теоретический характер. Если такие книги, как «Мировоззрение Кселофана Колофонского» С. Данелия и «Церковные документы Западной Грузии» (2 книга) С. Какабадзе, мало что могли дать и науке в целом и студентам в частности, то высоко оценивалась роль таких учебников, как «Курс интегрального исчисления» А. Размадзе, «Энохимия» К. Модебадзе, «Нормальная анатомия человека» А. Натишвили. Вкладом в медицинскую науку были книги: «Техника гистологии» С. Сакварелидзе, «Материалы для морфологического изучения крови при

пеллагре» Н. Махвиладзе, «Материалы к патологии малого мозга» С. Кипшидзе, «Некоторые патологические процессы, протекающие и брюшной полости» А. Цулукидзе и др. Осуществлен выпуск ряда трудов по истории, социологии, искусствознанию. Это «Древнейшие грузинские тексты» А. Шанидзе, «Новооткрытые грузинские рукописи и их значение» Ив. Джавахишвили, «Руставелевские этюды» К. Кекелидзе, «Введение в социологию» А. Вачейшвили, «Альбом грузинского зодчества» Е. Такаишвили. Отмечая безусловную пользу издания этих и многих других трудов, необходимо все же констатировать, что они не решали проблему создания вузовского учебника. Показательно приветствие представителей университета IV съезду КП (б) Грузии: «В результате национализации средней школы, — говорится и приветствии, — в университет поступают студенты, которые не владеют русским языком. Лекции читаются на грузинском языке, а готовить предметы они (студенты) вынуждены на русском языке из-за отсутствия учебников на грузинском языке».

Лишь в последующие годы в университете был упорядочен вопрос с кадрами, возрастала роль партийной организации. Все это оказало свое воздействие и на развитие издательской практики.

«Картули цигни» («Грузинская книга»). Устав паевого товарищества печатного дела «Картули цигни» утвержден ЦИКом Грузинской ССР 29 января 1925 г. Товарищество было организовано группой писателей и общественных деятелей, все еще находившихся под влиянием меньшевистских идей. Понадобилось целое десятилетие для преодоления и искоренения этого влияния. Многие из организаторов товарищества стали выдающимися писателями и учеными, в их числе Константинэ Гамсахурдиа, Шалва Нупубидзе, Павле Ингороква, Геронтий Кикодзе.

Создание издательства потребовало большой организационной работы, поэтому в первые годы его продукция невелика: было выпущено несколько книжек произведений Ильи Чавчавадзе. Тираж каждой из них — около 3 тыс. экз. при весьма умеренной цене (25-30 коп.).

Деятельность товарищества более активно развернулась в последующие годы.

«Сабчота Кавкасиони» («Советский Кавказ»). Это акционерное издательское общество было создано на основе утвержденного Совнаркомом ЗСФСР устава 2 апреля 1925 г. с целью «издания учебников, книг по партийным, экономическим, литературным и политическим вопросам, плакатов, нот, карт, диаграмм, всевозможных сборников, справочников, газет, журналов и вообще печатных произведений». «Сабчота Кавкасиони», таким образом, было учреждено как краевое универсальное издательство для выпуска печатной продукции на русском, армянском, тюркском (азербайджанском), ассирийском и других языках. Однако в связи с определенными трудностями по выпуску массовой сельскохозяйственной литературы на грузинском языке при издательстве была создана отраслевая секция, работа которой наиболее полно отображает продукцию «Сабчота Кавкасиони» за весь год.

В целях успешного ведения работы издательство сплотило вокруг себя авторов — специалистов по сельскому хозяйству, с которыми заключало творческие договоры. Основной вид издания — брошюра, тематика ее самая разнообразная: зерновое хозяйство, овощеводство, виноградарство, мясо-молочное производство, животноводство, пчеловодство и др.

Авторами этих брошюр были Н. Кецховели (написал 11 брошюр), И. Маисурадзе (9 брошюр), Г. Абесадзе (7 брошюр), М. Демурашвили, М. Цимакурадзе, Н. Агниашвили, М. Старосельский и др. Нельзя не обратить внимание на общий итог работы секции: за неполный год выпущено 120 названий брошюр 27 авторов. Эти издания составили своеобразную крестьянскую библиотеку, отличались злободневностью содержания, простотой изложения и общедоступной ценой. Кроме того, секция выпустила работу В. Сорина «Учение Ленина о партии», материалы XIV конференции РКГ1(б), «Книжку юного пионера».

Впоследствии ЦК KП Грузии, рассмотрев вопрос о снабжении крестьян сельскохозяйственными изданиями, отметил полезную работу издательства.

Издательства центральных ведомств. В рассматриваемый период выпуском книг занимались почти все центральные партийные и советские органы республики. Центральный исполнительный комитет Грузинской ССР напечатал Конституцию республики тиражом 50 тыс. экз. и сборники материалов сессий Советов.

ЦК ЛКСМ Грузии выпускал преимущественно политическую книгу для молодежи: «Как я стал марксистом» Ф. Махарадзе, «Политические задачи комсомола на Кавказе» В. Дзнеладзе (основателя грузинского комсомола), «Организация саморазвития» Н.К. Крупской, материалы съездов и конференций ЛКСМ Грузин, положения о комсомольских ячейках, инструкции, резолюции и другие брошюры.

Народный комиссариат внутренних дел выпускал положение о сельских и волостных Советах, литературу о деятельности сельских, волостных и уездных ревкомов, инструкции о проведении выборов в Советы, уставы рабоче-крестьянской милиции.

Брошюры о республиканском и местном бюджетах и о налогах печатали народные комиссариаты финансов ЭСФСР и Грузинской ССР. Основная тематика продукции Народного комиссариата юстиции — гражданский и уголовный кодексы, положения о народных судах, права и обязанности народных судей и заседателей. Сборники законов о труде и другую ведомственную литературу печатал Народный комиссариат труда. Народный комиссариат земледелия публиковал законы о земле и землеустройстве, инструкции о борьбе с вредителями сельского хозяйства, брошюры на ветеринарные темы, различные полезные советы крестьянам. Популярные брошюры о малярии, туберкулезе, тифе, дизентерии, об охране матери и ребенка издавал Народный комиссариат здравоохранения. Выпуском книг занимались также Центросоюз и Совпроф республики.

Частные издательства. В первые годы Советской власти издатели-частники активизировали работу. Партийными и советскими органами республики было признано целесообразным оставить частные полиграфические предприятия, направив их работу в нужное русло. Еще 11 ноября 1921 г. Ревком Грузии утвердил представленный Наркомпросом проект положения о частных издательствах. Положение разрешало «издание книг, брошюр, нот, плакатов и другой печатной продукции под контролем соответствующих органов».

В восстановительный период книгоиздание продолжали многие столичные и провинциальные частники. Так, тбилисское издательство «Сорапани» М. Гачечиладзе продолжало выпуск учебников и художественной литературы. Издательство «Мцигнобари» («Книжник») продолжало выпуск трудов своего владельца — известного книжника и историка Захария Чичинадзе — «Фактические материалы крепостного права в Грузии» (т. 1- 4), а также художественную литературу.

Книги примерно одинаковой тематики выпускали и другие издатели-частники.

Общее, что характерно для всех издателей-частников той поры, — выпуск художественной литературы и модных стихов, пользующихся наибольшим спросом и, следовательно, приносящих прибыль.

Рассматриваемый период вписал яркую страницу в историю издания книг на национальных языках в Советской Грузии. Традиции межнациональных книжных связей следовало обогатить и приумножить в новых исторических обстоятельствах. Для этого имелись все реальные предпосылки.

Следует иметь в виду, что Тбилиси был не только столицей Грузин, но и центром всего Кавказа. Грузия с населением в 3 млн. человек являлась многонациональной республикой. Это обстоятельство потребовало организации книгоиздания на разных языках, что создавало дополнительные трудности в приобретении соответствующих шрифтов, подборе редакционно-издательских кадров. Вместе с тем книги на языках национальных меньшинств печатались зачастую весьма малыми тиражами, что влекло за собой нерентабельность изданий. Однако это обстоятельство сыграло и весьма положительную роль: оно обусловило интернациональный характер всего книжного дела Грузии.

Грузия имела самую оснащенную по всем Кавказе полиграфическую базу. Из своих ресурсов она выделила часть полиграфического оборудования для братских республик Закавказья. К 21 августа 1921 г. Полиграфотдел BCНX Грузии выделил для братских республик 19 типографских, 6 литографских и 20 переплетных машин. А единственная в Тбилиси словолитня (бывшая Мадера), обслуживавшая фактически весь Кавказ, отлила для Азербайджана 200 пудов типографских шрифтов. Кроме того, в рассматриваемый период, когда стала организовываться государственная книгоиздательская система в Армении и Азербайджане, в Грузии продолжался выпуск книг на армянском и азербайджанском языках. Так, за первые полгода работы Грукавроста выпустило 12 брошюр на армянском языке пропагандистского содержания, а на грузинском — всего четыре. Особое внимание изданию книг на национальных языках уделяло Сахелгами, с грифом которого было издано различных учебников: на русском языке — 22, армянском — 5, тюркском (азербайджанском), немецком, ассирийском и французском языках — по два. Различными издательствами в разное время выпускались также книги на греческом и древнееврейском языках.

Особо надо сказать о развитии книгоиздания на русском языке. Еще IV съезд КП (б) Грузии отмечал: «Наши издания не совсем удовлетворяют читателей. Переводы слабы... Правда, у нас много книгоиздательств, но ни одно из них не может похвастаться хорошей постановкой дела». Далее предлагалось объединить некоторые из издательств с тем, чтобы «обслуживать ударные задачи» дня. Одной из таких задач была признана необходимость дальнейшего духовного сближения народов, в частности закавказских, средством общения которых был русский язык.

Уже в октябре 1922 г. учреждается акционерное общество «Красная книга», устав которого был утвержден Совнаркомом ЗСФСР в марте 1923 г. Общество работало под началом Заккрайкома ВКП(б).

Книги с грифом этого издательства появились в начале 1923 г. За неполных два года деятельности издательство отпечатало несколько десятков тиражей на грузинском и русском языках, в том числе «Ленинский сборник», «9 Января» М. Горького, «Экономику сельского хозяйства» Г. Гехтмана, агитационную литературу, учебники и программы трудовых школ.

Одновременно с «Красной книгой» в 1924 г. книги на русском языке начало печатать издательство «Закавказская книга», образованное в результате слияния «Красной книги» и «Сабчота Кавкасиони». В уставе этого общества сказано: «На территории ЗСФСР учреждается Закавказское Акционерное Общество Книгоиздательства и Книготорговли под наименованием «Заккнига» с целью издания учебников, художественной литературы, книг но партийным, экономическим, политическим, кооперативным и научным вопросам, плакатов, нот, карт, диаграмм, всевозможных сборников, справочников, газет, журналов и вообще печатных произведений».

«Заккнига» должна была выпускать литературу по широкому кругу вопросов преимущественно на русском языке, но, имея в виду межнациональные связи народов края, следовало издавать книги и на местных языках. Несмотря на трудности организационного периода, «Заккнига» к концу 1926 г. выпустила сборники М.И. Калинина и Н.К. Крупской, материалы XIII съезда ККП(б), популярную сельскохозяйственную литературу. Затем выходят в свет две книги видного деятеля коммунистического движения в крае М. Орахелашвили — «Индустриализация и режим экономии. С приложением резолюции Пленума ЦК ВКП(б) о хозяйственном положении и хозяйственной политике» и «Путь грузинской жиронды» (сборник документов и материалов из истории реакционного перерождения меньшевиков и изгнания их из Грузии) и др. Основная продукция «Заккниги» выпущена в последующем десятилетии.

Становление и развитие грузинского советского книгоиздательства проходило в условиях общего подъема экономики и культуры республики.

Книгоизданием в рассматриваемый период занималось около 40 издательств, не считая частников; подавляющая часть их была сосредоточена в столице республики Тбилиси.

Несмотря на трудности периода, следует отметить рост изданий и по названиям и по тиражу. Если в 1921 г. было отпечатано 160 названий общим тиражом 380 тыс. экз., то к 1925 г. эти показатели превысили тысячу и три миллиона соответственно.

В этот период закладывались основы организации книжной торговли, что приобретало особо важное значение в связи с тем, что в условиях нэпа на рынке появился частник, который, владея определенным капиталом, успешно конкурировал с государственной книгораспространительской сетью. В связи с этим Закавказский крайком партии напоминал, чтобы партийные организации значительную часть литературы закупали у частных книгопродавцев или же при их посредничестве. Так как «сохранение книготорговли в руках пролетарского государства являлось весьма важным вопросом», Заккрайком предлагал впредь книги закупать через магазин Сахелгами. В 1921 г. у Сахелгами был один книжный магазин, а в 1925 — 5 в Тбилиси и один в Ахали Сенаки (Цхакая).

Ни до революции, ни в первые годы после нее в республике не было специального библиографического органа. Большое значение имело постановление Совнаркома ГССР от 26 апреля 1924 г. «Об учреждения Книжной палаты Грузии», положившее начало научной библиографии многовековой истории печатного наследия грузинского народа.

MaxBooks.Ru 2007-2015