История книги

Издательская деятельность первых русских марксистских организаций. Начало издания и распространения в России произведений К. Маркса и Ф. Энгельса


Интерес к произведениям К. Маркса и Ф. Энгельса возник в России еще в 40-е гг. С отдельными произведениями основоположников научного социализма в оригинале были знакомы Герцен, Белинский и петрашевцы. В 1843 г. в журнале «Отечественные записки» В.П. Боткин в обзоре новинок германской литературы за 1842 г. излагал содержание статьи Ф. Энгельса «Шеллинг и откровение».

26 января 1845 г-. Белинский писал Герцену о сильном впечатлении, которое произвела на него статья К. Маркса «К критике гегелевской философии права», опубликованная в журнале «Немецко-французские ежегодники». В коллективной библиотеке кружка петрашевцев хранились книги К. Маркса «Нищета философии» и «Положение рабочего класса в Англии» Ф. Энгельса. Маркс отмечал большой успех «Нищеты философии» в России.

Интерес к произведениям Маркса и Энгельса в России усиливается в 60-70-е гг. Особенный успех выпал на долю книги Маркса «К критике политической экономии». В 1860 г. в Московском университете была прочитана лекция об этой книге Маркса, замалчивавшейся на Западе. Идеи Маркса проникают на страницы демократической русской печати. Известный писатель-революционер Н.В. Шелгунов популяризировал в журнале «Современник» книгу Ф. Энгельса «Положение рабочего класса в Англии». Шелгунов писал об Энгельсе, что «европейская литература обязана ему лучшими сочинениями об экономическом быте английского рабочего». В 1871 г. была предпринята попытка издать книгу «Положение рабочего класса в Англии» в русском переводе. Однако этому помешала царская цензура.

В конце 60-х гг. появляются первые русские переводы произведений Маркса и Энгельса. В изданной в Петербурге в 1869 г. книге Э. Бехера «Рабочий вопрос в его современном значении и средства к его разрешению» был напечатан перевод написанного Марксом программного документа I Интернационала «Временный устав Международного товарищества рабочих».

В 1869 г. в Женеве был выпущен первый русский перевод «Манифеста Коммунистической партии». Перевод приписывается М.А. Бакунину. Многие важнейшие положения этого классического произведения Маркса и Энгельса были искажены в переводе. Так, понятие «класс» Бакунин перевел как «сословие», «классовая борьба» как «сословная борьба», понятие «открытое восстание» заменялось словом «бунт» и т.д. Это объяснялось анархизмом М.А. Бакунина.

Ряд произведений Маркса в русском переводе был издан в 1870-1871 гг. Русской секцией I Интернационала. Ее представителем на Генеральном совете Интернационала был К. Маркс. В 1871 г. в Цюрихе чайковцы выпустили русский перевод книги К. Маркса «Гражданская война во Франции», содержащей блестящей анализ деятельности и ошибок Парижской коммуны.

Первой крупной книгой К. Маркса, изданной в России, был «Капитал». На немецком языке «Капитал» был опубликован в 1867 г. Еще до выхода русского перевода «Капитал» был известен в России на языке оригинала. В 1870 г. в демократических журналах «Отечественные записки» и «Дело» были опубликованы статьи с выдержками из «Капитала». С «Капиталом» были знакомы К.А. Тимирязев, видные русские экономисты В.В. Берви-Флеровский, Н.И. Зибер и др.

Переводить «Капитал» начал еще в конце 60-х гг. М.А. Бакунин, но вскоре отказался от этой работы. За нее взялся видный русский революционер, друг Маркса Герман Лопатин. Но и Лопатину не удалось закончить перевод «Капитала», он выехал в Сибирь для организации побега Чернышевского из Вилюйской тюрьмы. Работа была доведена до конца русским народником Н.Ф. Даниельсоном (Николай — он). В 1872 г. в издательстве Н.П. Полякова вышел Первый русский перевод первого тома «Капитала».

Тираж — 3 тыс. экз. В 1885 г. (в переводе того же Даниельсона) вышел второй том «Капитала», а в 1896 г. — третий. Россия была первой страной, где появился перевод гениального творения Маркса. Царская цензура разрешила легальное издание первого тома «Капитала». «Можно утвердительно сказать, — писал один из цензоров этой книги, — что ее немногие прочтут в России, а еще менее поймут ее. Притом же исследование автора относится исключительно к заграничным порядкам фабричной Промышленности, преимущественно английской, о русских фабриках упоминается только вскользь в двух или трех местах».

Однако мнение цензора не оправдалось. Книга привлекла внимание различных кругов русского общества. О выходе «Капитала» оповестили многие газеты Петербурга и Москвы. За 12 месяцев было распродано около 1 тыс. экз. Выход в свет русского перевода «Капитала» доставил Марксу огромную радость. Позднее друг Маркса рабочий Ф. Лесснер вспоминал: «Когда готовый экземпляр русского «Капитала» дошел до него из Петербурга, то это событие, как важное знамение времени, превратилось для Маркса, его семьи и его друзей в настоящее торжество».

В начале 80-х гг. возникают первые русские марксистские группы, начинается новый этап в истории русской революционной печати и книгоиздания.

В 1883 г. в Женеве создана первая русская марксистская организация — группа «Освобождение труда», она много сделала для распространения марксизма в России. Еще до организационного оформления группы, в 1882 г., Г.В. Плеханов перевел и издал в Женеве «Манифест Коммунистической партии». «Чтение «Коммунистического манифеста» составляет эпоху в моей жизни, — писал Плеханов. — Я был вдохновлен «Манифестом» и тотчас же решил его перевести на русский язык».

Авторы «Манифеста» высоко ценили перевод Плеханова. «Переводить «Манифест» необычайно трудно, — писал Ф. Энгельс, — русские переводы пока что лучшие из всех, которые я видел». Высокую оценку плехановскому переводу дал В.И. Ленин. Русское издание «Манифеста» сыграло большую роль в пропаганде идей марксизма в России и получило широкое распространение в нелегальных рабочих и студенческих кружках.

25 сентября 1883 г. в Женеве появилось официальное извещение об организации группы «Освобождение труда» и об издании ею серии книг под названием «Библиотека современного социализма». С этого времени русские переводы произведений Маркса и Энгельса выходят в этой серии уже как официальные издания группы. Группа ставила при этом следующие задачи:

1. распространение идей научного социализма путем перевода на русский язык важнейших произведений школы Маркса и Энгельса и оригинальных сочинений для читателей различной подготовки;

2. критика господствующих в среде русских революционеров учений и разработка важнейших вопросов русской общественной жизни с точки зрения научного социализма и интересов трудящегося населения России.

С 1884 г. по 1894 г. в серии «Библиотека современного социализма» вышло пять работ К. Маркса и Ф. Энгельса.

MaxBooks.Ru 2007-2015