У истоков славянской письменности

Особенности ранней средневековой славянской литературы


В середине IX в. славянские языки еще очень незначительно отличались друг от друга, не больше, наверное, чем отличаются современные русские говоры. Поэтому первый литературный язык был доступен всем славянам без исключения. В X-XI вв., как показывают древнейшие из сохранившихся рукописей, в текстах разных славянских народностей появляются языковые отличия. Язык сохранившихся славянских переводов уже не отражает языковые нормы, созданные Константином и Мефодием, поскольку он постепенно под влиянием живой речи стал впитывать местные особенности - болгарские, сербские, древнерусские, и приобретал как бы местный "оттенок", отличавший язык древнерусских книг от языка болгарских или сербских текстов. Однако, эти особенности были настолько незначительными, что переводы, сделанные в разных славянских странах, на равных правах существовали в общеславянской литературе и переходили из одного центра славянской культуры в другой.

Ранняя средневековая славянская литература была, прежде всего, литературой переводов и не знала художественных произведений, которые сейчас принято называть беллетристикой. Причина тому - не в безыскусности славянских книжников. Все средневековье было пронизано христианским мировоззрением, с позиций которого эстетическое наслаждение не имело самостоятельной ценности. Художественную литературу на ранних этапах славянской словесности заменяли собой богослужебные и душеспасительные тексты, основанные на Священном Писании.

В то время, согласно христианскому вероучению, человек мыслился как малый мир, "микрокосмос", который является подобием большого мира - Творца, создавшего всю окружающую человека действительность. Поэтому познание себя и мира сводилось к Богопознанию. Однако, согласно Священному Писанию, оно возможно не как постижение самого Бога, недоступное человеческому разуму, но как осознание смысла и величия его творений. Факты истории и сама природа по средневековым представ-лениям - лишь письмена, которые необходимо прочесть. Цель человеческого познания состоит в раскрытии тайного, символического значения окружающего мира. Мир - это книга, написанная перстом Божиим, а ключ понимания этой книги - Божественное откровение, содержащееся в Библии.

Книга, содержащая Божественную премудрость, входила в круг сакральных предметов, а работа над ней напоминала религиозное таинство. Творение ставилось выше творца. Понятие личного авторства в славянской средневековой литературе отсутствует: текст, в основу которого положены библейские образы и цитаты, мог перерабатываться, дополняться, использоваться как составная часть другого произведения.

Книжник мыслил себя не сочинителем, а только посредником между Божественной мудростью и человеком. Работа писателя сравнивалась с составлением букета цветов - "цветов" из других произведений. Чем авторитетнее их круг, тем достовернее повествование автора, тем сильнее они настраивают читателя на благочестивый лад, тем легче вызывают они благоговение и сознание высоты описываемого. Отсюда - обилие цитат из Священного Писания, роль которого во всей литературе средневековья огромна.

Истинное проникновение в высшую мудрость зависело не от таланта, а от благочестия и смирения.

Литература создавалась не поэтическим, а молитвенным вдохновением. Оригинальность произведения не считалось достоинством, как подражательность не считалась недостатком. Сами эти характеристики неуместны по отношению к текстам древнерусского или болгарского книжника, который был не сочинителем, а составителем нового произведения.

Средневековая славянская литература была общей для большинства славянских народов. Различие вероисповедания в средние века значило больше, чем национальное, религиозный патриотизм играл более важную роль, чем патриотизм этнический. Народы, исповедующие одну религию, связывал единый для них язык культуры и написанная на нем литература. Так образовывались культурные общности, выходившие далеко за рамки национальных государств. Одну из них исследователи назвали Slavia orthodoxa (славянское православие) и рассматривают ее как третью самостоятельную цивилизацию средневековой Европы, равноправную потесненным ею более древним общностям - греческой и латинской. Значительная часть переводов и сочинений, созданных в пределах этой общности, принадлежала всем входящим в нее странам. Большинство текстов, не содержащих специфических местных идей, свободно перемещалось из одной части славянского мира в другую, не нуждаясь в переводе.

MaxBooks.Ru 2007-2017