Развитие письма

Знаки препинания (пунктуации) - страница 2


Поэтому возникает возможность систематического использования для обозначения границ между словами пробелов вместо точек; в латинском письме разделение слов пробелами встречается уже в позднем каролингском минускуле. Постепенно отделение слов пробелами становится обязательным правилом буквенно-звукового письма. В результате письмо это перестает быть чисто фонетическим и превращается в письмо, сочетающее буквенно-звуковой принципе логографическим.

Изменяется еще в античную эпоху и первоначальная функция точек. Синтаксическое усложнение письменной речи, а также развитие ораторского искусства приводит к тому, что точки начинают использоваться не только для разделения слов, но и для обозначения больших и малых пауз.

В западноевропейском письме докаролингского периода (так же как и в античном греко-римском) из числа знаков препинания (в узком смысле этого слова) применялись тоже только точки. Для обозначения коротких пауз точка ставилась вверху строки и называлась distinctio; для обозначения коротких пауз — внизу и называлась subdistinctio, для обозначения среднего размера пауз — посередине и называлась distinctio media. Позже, по мере дальнейшей систематизации письма, развивается необходимость применения нескольких различных по функции и по форме знаков препинания.

Так, в западноевропейском письме уже в каролингский период (VIII— XI вв.), наряду с точками, появляются и другие знаки препинания. Правда, разные писцы применяли их по-разному. Чаще всего функцию запятой выполнял знак, близкий по форме к вопросительному; функцию точки с запятой — точка или двоеточие; функцию точки — точка с запятой. В XII в. точка получает современное значение.

Необходимость в систематизации и унификации знаков препинания становится особенно настоятельной после возникновения книгопечатания. Такая унификация была проведена в конце XV в. венецианским книгопечатником Альдом Мануцием. Частично использовав ранее применявшиеся знаки, а частично придумав новые, Альд Мануций составил правила их употребления (в системе, близкой к современной французской). Правила эти в основном сохранились до настоящего времени.

Почти так же, как в западноевропейском, развивались знаки препинания и в русском письме. Наиболее древним знаком препинания, заимствованным из Византии, была в славянском письме точка или же различные комбинации точек — по две, по три и даже по четыре; иногда (например, в Остромировом евангелии) вместо точки использовался крест. Применялись точки в древнем русском письме произвольно — иногда ими обозначались границы между словами, а иногда паузы. Пробелы как способ разделения слов нередко встречаются в полууставе.

В XV—XVI вв., в связи с усложнением русской письменной речи, развитием богословской стилистики, а также в результате знакомства с западноевропейской практикой, в русской книге получают применение, наряду с точками, также и другие знаки препинания: запятые — для коротких пауз, точка с запятой — в значении вопроса и др. Сильное влияние оказывает на развитие знаков препинания возникновение в середине XVI в. русского книгопечатания.

Еще более упорядочивается система знаков препинания в XVIII в. после введения гражданской азбуки. Начало научного изучения системы знаков препинания и их применения в русском письме положено М.В. Ломоносовым в его «Российской грамматике». Окончательно систематизируется применение знаков препинания в русском письме в результате работ Я.К. Грота.

В современном латинском и русском письме применяется 10 различных знаков препинания, в том числе 6 для членения речи и выделения ее элементов (точка, запятая, точка с запятой, двоеточие, тире, скобки) и 4 знака для членения речи и для эмоционально-смысловой ее характеристики (вопросительный и восклицательный знаки, кавычки и многоточие). Кроме того, применяется особый знак — дефис — для соединения слов, а разделительные функции выполняют также пробелы и абзацы. Применение этих знаков в различных европейских системах примерно одинаково.

В русском и немецком письме знаки препинания применяются чаще и систем этичнее; в английском и французском письме— реже и с несколько меньшей систематичностью. Особенностью испанского письма является то, что вопросительный и восклицательный знаки ставятся там не только в конце, но и в начале предложения (в перевернутом виде) для того, чтобы читатель заранее знал с какой интонацией следует произносить это предложение.

За последние десятилетия в Западной Европе выдвигалось несколько проектов реформы знаков пунктуации. Выдвигались, в частности, предложения о постановке по испанскому образцу вопросительного и восклицательного знаков в начале фразы, а также об увеличении количества знаков пунктуации. Так, во французском журнале «Chronique graphique» опубликовано предложение ввести особые знаки для обозначения иронии, гнева, колебания, симпатии, антипатии, сочувствия, удовлетворения и т.д.

MaxBooks.Ru 2007-2015