Иранские письменности
После того как империя Селевкидов распалась на отдельные части, греческое владычество в восточном ее районе прекратилось навсегда — править этими землями стала северная иранская династия, основателем которой был парфянин Аршак (примерно 248 г. до н.э.). Самоназвание народа, к которому принадлежал Аршак, неизвестно; древние персы называли его parthava. Говорил этот народ, по-видимому, на северноиранском диалекте, родственном согдийскому1Это указание неправильно. Парфянский язык — северо-западный иранский, ближе всего родственный современным иранским языкам юго-западной - группы — персидскому и таджикскому, и северо-западной группы курдскому, белуджскому, талышскому и др. Парны — племя, из которого происходили основатели династии Аршакидов, относилось к числу восточно-иранских, однако, попав на территорию Парфии, парны были ассимилированы местным населением. — Прим. ред. и жил в горной местности к юго-востоку от Каспийского моря. Подлинным основателем сильного Парфянского царства был Митридат I (приблизительно 170—138 гг. до н.э.), занявший Мидию и Вавилонию; длительные войны парфяне вели с Римом, который так и не сумел их себе подчинить. Поражение Красса в 53 г. до н.э. знаменует конец эпохи господства европейцев над Месопотамией, если не считать кратковременной ее оккупации во время первой мировой войны2Это указание также неправильно. Красс вторгся в Месопотамию, вовсе не принадлежавшую «европейцам» (римлянам); лишь много позже она была временно покорена римским императором Траяном. Часть Месопотамии, ныне входящая в Сирию, длительное время принадлежала Византии. — Прим. ред..
Около 220 г. н.э. господству парфянской династии Аршакидов пришел конец, но ее преемниками были не римляне, а Сасаниды — персидская династия, основавшая типично восточное государство и просуществовавшая до прихода ислама. «Новая монархия была подлинно персидской; она привела к возрождению персидской народности и зороастрийской религии. Новый царь царей начал мечтать о восстановлении владычества Дария и Ксеркса над Сирией и Малой Азией» (Бэркитт).
Пехлеви
Персидской письменностью в период правления Ахеменидов была клинопись, однако одновременно с нею развивался и распространялся арамейский язык, который употреблялся даже в официальных документах Ахеменидской, а позже и Аршакидской династии (248 г. до н.э. — 220 г. н.э.)3Официальные документы Аршакидской династии на арамейском языке пока не известны. — Прим. ред.
В настоящее время из-за отсутствия необходимых данных мы не можем решить, пользовались ли персы ахеменидского периода арамейской письменностью для персидского языка; известно, что впоследствии арамейская письменность употреблялась для этой цели, в результате чего от нее произошел пехлевийский алфавит.
Иранский язык, на различных диалектах которого говорили в течение периодов правления династий Аршакидов и Сасанидов (226—651 гг. н.э.), называется среднеперсидским в отличие от древнеперсидского языка ахеменидского периода и новоперсидского языка исламского периода. Среднеперсидский, или иранский, называется также пахлави или пехлеви4Это указание неточно. Языком Аршакидской державы был один иранский язык — парфянский, языком Сасанидской державы — другой иранский язык, хотя и близкородственный парфянскому — среднеперсидский. Термин пахлавик, пехлеви означает собственно «парфянский» (paklavi - из древнеиранского parthaviya-), но по традиции он применяется и ко всей среднеиранской письменности, особенно к «книжному пехлеви» — письму, котрым написаны среднеперсидские литературные произведения. — Прим. ред..
Арамейские идеограммы
Пехлеви первоначально считали смешанным языком, «одним из наиболее загадочных из когда-либо существовавших языков» (М. Хауг, 1870). В настоящее время известно, что иноязычные элементы, обнаруженные в надписях и в других текстах на пехлеви представляют собой просто «идеограммы», которые оказываются вышедшими из употребления арамейскими словами. Они написаны сильно изменившимися лигатурами из арамейских букв, которые читались не по-арамейски, то есть не на языке, к которому они, собственно, принадлежали, а на пехлеви. Аналогичные явления наблюдаются, например, в современном английском, где сокращенные латинские «идеограммы» d., L, et, е. g., No., i.е., etc.5Сокращения латинских и французских слов denarii «динарии», libra «фунт», et «и», exempli gratia «например», numero «номер» (франц.), id est «то есть», et cetera «и прочее».— Прим. ред. читаются не по-латински, а по-английски: pence «пенсы», pound «фунт», and «и», for example «например», number «номер», that is «то есть», and so on «и так далее».
Эллис Миннз напомнил мне о часто употребляемой в английском «идеограмме» viz., которая передается при чтении вслух словом namely «а именно»; viz. — сокращение латинского videlicet (основа videre «видеть» + licet «позволено») = «нужно сказать, а именно, то есть»; z здесь восходит к обычному средневековому латинскому знаку стяжения для et (Мэррей). Арамейские «идеограммы» в пехлевийских документах гораздо более многочисленны: все местоимения, союзы, а также многие существительные (такие, как «день», «месяц») и глаголы выражаются «идеограммами», к которым могут присоединяться персидские окончания.
Типичным примером является выражение šāhan šāh («царь царей»), которое постоянно встречается в титулах сасанидских царей и пишется арамейской идеограммой MLK'n MLK' (то есть как бы malkan malka).
«Парсы»6Персы-зороастрийцы, эмигрировавшие из Ирана после арабского завоевания и введения ислама, ныне живущие в Индии.— Прим. ред. имеют, по-видимому, с древних времен почти полный перечень этих «идеограмм»; речь идет о так называемом «Фраханг- и пахлавик», то есть пехлеви-пазендском словаре, где дается персидское чтение каждой идеограммы. В нем, однако, много ошибок, вызванных недостаточной осведомленностью переписчиков.
Пехлевийский алфавит
В конце III или в течение II в. до н.э. персы создали для своего языка алфавит, получивший название пахлави или пехлеви7Существует несколько разновидностей среднеиранского письма, в том числе пахлавик, или собственно парфянское, и парсик, или среднеперсидское. Лишь позже, когда письмо пахлавик уже не употреблялось, обозначение пехлеви было перенесено на письмо парсик. Обе разновидности, по-видимому, независимо восходят к письму канцелярий Ахеменидской державы. — Прим. ред. . Это название является производным от слова parthava, которое встречается в надписях Дария (по-гречески Parthyaioi, по-латински Parthi) и обозначает просто «парфянский». Отсюда видно, что как язык, так и письменность развивались в парфянские времена. Это подтверждается и другими лингвистическими, графическими и историческими данными.
Пути развития системы пехлеви далеко не ясны. Эта письменность не может быть результатом индивидуального творчества, так как в этом случае она была бы разработана более последовательно, а одновременное существование двух и более разновидностей письменности оказалось бы совершенно необъяснимым. Поэтому можно полагать, что письменности пехлеви представляют собой результат естественного развития местных вариантов арамейской скорописи8 Наиболее вероятен следующий ход развития: еще в период существования Ахеменидской державы (VI—IV вв. до н.э.) арамейские писцы государственных канцелярий имели обыкновение прочитывать составлявшиеся ими по-арамейски документы вышестоящим чиновникам-персам по-персидски; при этом выработались приемы стандартных переводов отдельных слов и канцелярских формул с арамейского на персидский. После падения державы Ахеменидов и возникновения в Иране и на Ближнем Востоке большого числа более мелких государств в местных канцеляриях пытались сохранить арамейскую канцелярскую практику и применяли в документах уже выработанные арамейские канцелярские формулы, обороты и отдельные слова, причем в каждом случае был известен стандартный перевод этих слов и выражений на местный иранский язык. Однако поскольку писцов-арамеев в этот период в Иране было уже мало, писцы-иранцы, плохо знавшие арамейский, пользовались в тех случаях, когда нужно было в чем-то отступить от заранее известных формул, иранским языком и писали текст прямо по-ирански, хотя и теми же арамейскими буквами. Таким образом, тексты стали целиком иранскими с отдельными арамейскими вкраплениями, читавшимися в иранском переводе. В дальнейшем выработались определенные приемы передачи иранских слов (например, глагольных форм) арамейскими идеограммами (или, вернее, гетерограммами) и другие орфографические правила применения гетерограмм. В настоящее время в древней Нисе (около современного Ашхабада в Туркменской ССР) экспедицией М. Е. Массона найден целый парфянский (по языку) архив на остраках (черепках от посуды, пользовавшихся как писчий материал), восходящий к I в. до н.э. и почти сплошь написанный арамейскими канцелярскими формулами. — Прим. ред..
Различаются по крайней мере три разновидности пехлевийского алфавита.
1) Северо-западный пехлеви (то есть письменность парфян), называющийся также пахлавик или «аршакидское письмо»; встречается главным образом на монетах и геммах Аршакидской династии9А также в двуязычных (парфянско-персидских) и трехъязычных (парфянско-персидско-греческих) надписях ранних сасанидских царей. — Прим. ред. .
2) Юго-западный пехлеви (письменность собственно персов), называющийся также парсик или «сасанидское письмо», известный в двух формах — монументальной и скорописной. Имеются различные памятники монументального письма: в то время как Аршакидская династия рассматривалась как чужеземная, Сасаниды считали себя национальной династией и, следуя традиции великих царей Ахеменидской династии, увековечивали свои деяния каменными скульптурами и надписями.
3) Восточный пехлеви, известный только в форме скорописи.
Авеста
Из всех собственно иранских письменностей наибольшей известностью пользуется пазендский, или авестский, алфавит — письменность священных книг иранцев. Это ярко выраженная скоропись, в которой насчитывается пятьдесят знаков.
Происхождение ее неясно. На мой взгляд, она, в отличие от письменностей пехлеви, создана искусственно, на основе использования элементов письма пахлавик и парсик и знакомства с греческим алфавитом10Авестское письмо происходит, по всей вероятности, из среднеперсидской письменности, близкой «книжному пехлеви». Ряд добавочных знаков для согласных, отсутствующих в среднеперсидском письме, представляет видоизменения букв этого письма (например, f из р). Система обозначения гласных, особенно кратких, в авестской письменности, как видно, возникла под определенным влиянием греческого письма, хотя до сих пор происхождение авестских знаков для гласных из греческих букв остается недоказанным. — Прим. ред.. Иранские зороастрийские священные книги носят название Авеста. Этот термин происходит от среднеперсидской, или пехлевийской, поздней формы авистак или более ранней апастак; пазендская форма этого слова — аваста, санскритская - ависта.
Авиставак или авиставани значит «язык Авесты». Происхождение этого слова неясно; немецкий ученый Ф. К. Андреас - авторитет в данном вопросе — предположил, что рассматриваемое слово представляет собой производную форму от apasta, обозначающего «основа, основной текст». Термин зенд обозначает традиционное толкование текстов Авесты, унаследованное от традиционных школ и положенное в основу письменного перевода на пехлеви. Имеющий до сих пор широкое применение термин Зендавеста является неправильным; также неправилен и термин зенд в применении к языку священного писания Авесты.
Авестская литература была написана на языке, носящем теперь название авестского. Согласно учению парсов, «ничто из не написанного на этом языке не может рассматриваться как часть священной письменности». С другой стороны, никаких иных документов, написанных «по-авестски»,— надписей или произведений светской литературы — не сохранилось. Родина этого диалекта неизвестна. Авестская литература представляет собой собрание разнородных сочинений, содержащих литургии, культовые правила, торжественные заклинания, молитвы и т.д. Авеста до сих пор употребляется в зороастрийском богослужении парсами Индии (здесь насчитывается около 90 тысяч парсов) и гебрами Персии (около 10 тысяч человек).
Рукописи Авесты распадаются на две группы: индийские, наиболее древние из которых датируются XIII и началом XIV в. н.э., и персидские, которые восходят не ранее чем к XVII в., но зато превосходят современные им индийские по точности и тщательности исполнения. Иранский или персидский пошиб представляет собой ярко выраженную и наклонную скоропись, тогда как индийский пошиб «довольно прямой и заостренный» (Д. Макки-хан).