Ранние славянские алфавиты
Гораздо большее историческое значение, чем предыдущие алфавиты, имеют два ранних славянских алфавита: кириллица и глаголица.
«Старославянским» называют литературный язык, который был введен в употребление двумя братьями — Кириллом (церковное имя Константина, более образованного из двух братьев), родившимся около 826 г. и умершим в 869 г., и Мефодием, родившимся около 815 г. и умершим в 885 г., а также их учениками. Братья были греками из Салоник и стали апостолами южных славян которых они обратили в христианство. Для обозначения этого языка употребляются также и другие названия: древний церковнославянский, древнеболгарский, паннонский славянский, в славянских памятниках IX—X вв. н.э. он просто называется «словѣнскiй ꙗзыкѣ»; однако ни один из этих терминов не является вполне точным: все они либо слишком широки, либо слишком узки.
Так, термин старославянский можно было бы применить и к другим языкам, на которых говорили славянские народы древней поры; термин древний церковнославянский как будто не учитывает светской литературы и просторечия; термин паннонский славянский как бы ограничивается определенной местностью, а термин древнеболгарский может означать даже не славянский, а тюркский язык, так как древние болгары были тюркским племенем, которое в конце VII в. н.э. переселилось на славянскую территорию, в настоящее время называемую Болгарией. Вместе с тем каждый из перечисленных терминов в известной степени характеризует язык древних славян, живших в районе Салоник, в Македонии и смежных областях, который стал языком богослужения в древнеславянской церкви и принадлежит к той же языковой группе, что и современный болгарский язык. Теперь это мертвый язык, хотя на нем еще продолжают читать в церкви.
Развитие монументальных разновидностей кириллицы. 1 — надгробная кириллическая надпись 993 г. и. э.; 2 — рукопись 1073 г. н.э.; 5 — рукопись 1248 г.
Самые ранние старославянские памятники относятся к концу X—XI вв. н.э. Имеется надгробная надпись 993 г. Все остальные древнейшие памятники представляют собой в основном рукописи религиозного содержания.
Два алфавита, применявшиеся для старославянского языка, — кириллица и глаголица — сильно различались по начертанию букв, по истории своего развития, а отчасти и по числу букв. Однако по своему звуковому составу эти алфавиты почти совпадали; при этом они гораздо полнее всех других европейских алфавитов.
Кириллица
Кириллица состояла из 43 букв, более простых по начертанию, чем знаки глаголицы. Нет никаких сомнений в том, что прототипом кириллицы был греческий унциальный алфавит IX в. н.э.; большая часть букв кириллицы тождественна по начертанию, фонетическому и числовому значению буквам греческого алфавита. Порядок букв кириллицы слегка отличался от порядка букв греческого алфавита, а некоторые греческие буквы имели в славянском письме только числовое значение. Вместе с тем обилие звуков в старославянском языке заставило прибавить к буквам, заимствованным из греческого алфавита, целый ряд знаков для передачи звуков, которые отсутствовали в греческом языке.
Образны скорописи кириллицы: 1 — загадочная приписка в рукописи XVI в.; 2 — рукопись, 1555 г.; 3 — рукопись 1562 г.; 4 — рукопись 1668 г..
Происхождение некоторых дополнительных знаков удается установить, происхождение других остается неясным. Некоторые буквы кириллицы, например б и ж, вероятно, возникли путем видоизменения греческих букв с другим фонетическим значением; буквы для носовых гласных Ѧ и Ѫ быть может, представляли собой разновидность буквы а. Некоторые другие буквы кириллицы, «являвшиеся в большинстве случаев, - как справедливо полагает Эллис Миннз, — результатом последующего развития», представляют собой просто лигатуры и сочетания других букв.
Эти буквы либо включаются в алфавит рядом с теми буквами, от которых они образованы (например, щ, являющееся сочетанием ш и т, ставится после ш; оу, являющееся лигатурой из омикрона и ипсилона, ставится на место греческого ипсилона), либо помещаются в конце алфавита (сюда попадают Ѩ, Ѭ и т.д., представляющие собой сочетания буквы i с соответствующими знаками для гласных). Некоторые буквы кириллицы, по-видимому, придуманы произвольно.
На основе кириллицы возникли национальные письменности тех славянских народов, которые восприняли свою религию от Византии, то есть болгар, русских, сербов и украинцев. В течение длительного времени кириллица была также письменностью румынского языка. Через русскую письменность кириллица была воспринята целым рядом народов России.
То, что было сказано применительно к арабскому алфавиту и к другим ответвлениям арамейского алфавита, можно повторить применительно к письменностям славянских народов — «алфавит следует за религией». В самом деле, русские, украинцы, болгары и сербы вместе с греческой православной религией восприняли кириллицу, а словены, хорваты, чехи, поляки, лужичане восприняли вместе с римским католицизмом латинский алфавит. Особенно интересно обстоит дело с сербохорватским, на котором, хотя он практически и является одним языком, пишут по-разному: православные сербы пользуются кириллицей, а католики-хорваты — латиницей.
Разграничительная линия между восточной и западной церковью проходит, таким образом, посередине славянских народов. В целом можно сказать, что там, где распространена католическая религия, пользуются латинским алфавитом (следует только иметь в виду незначительное исключение, которое представляет собой хорватская глаголица), а там, где распространена православная религия, применяется кириллица.
Применение или приспособление кириллицы к другим языкам
Основанный на кириллице реформированный русский алфавит введен с тридцатых годов нашего столетия с необходимыми дополнительными буквами для звуков, отсутствующих в русском, для всех языков народов СССР, кроме армянского, грузинского, эстонского, латышского и литовского, а также в Монгольской Народной Республике — для монгольского1В этом разделе автор приводит устаревшие сведения, поэтому авторский текст заменен редакционным. — Прим. ред. .
Реформа русской орфографии
Славянские алфавиты принадлежат к наиболее полным системам письма; число букв в них даже слишком велико, и часть из них со временем стала излишней. Необходимость пересмотра русской орфографии ощущалась задолго до революции, изменения, официально внесенные реформой 1917—1918 гг., поддержали многие академии и научные учреждения. Реформа эта заключалась в том, что некоторые буквы были изъяты и заменены другими, обозначавшими те же звуки; так, например, буква ѣ была заменена буквой е, буква Ѳ буквой Ф, а звук «и» стал обозначаться только одной буквой вместо трех: и, i и «ижица». Из двух немых букв, первая из которых указывает на твердость предыдущего согласного, а вторая — на его мягкость (палатализацию), первая перестала употребляться в конце слов и только в отдельных случаях сохранилась внутри слов в качестве разделительного знака.
Буквица
Славяне-католики Далмации и Боснии на протяжении некоторого времени пользовались алфавитом, называвшимся буквица. Это была слегка видоизмененная кириллица, подвергшаяся некоторому влиянию глаголицы.
Глаголица
Глаголица — славянский термин, образованный от слова «глагол», имеющего в старославянском значение «слово». Глаголица состояла из 40 букв.
По начертанию букв глаголица не похожа ни на одну из известных разновидностей греческого алфавита; общий ее облик вызывает ассоциации скорее с эфиопским письмом. Буквы глаголицы очень своеобразны по форме, геометрически правильны и симметричны по очертаниям; они состоят из маленьких четырехугольников, треугольников и кружков с различными добавочными линиями; лигатуры отсутствуют. По фонетическому значению и порядку букв глаголица почти совпадает с кириллицей.
Существует два основных типа глаголицы:
- более ранний тип, называемый также болгарской глаголицей, употреблявшийся до конца XII в.; форма его букв округлая;
- более поздний тип, называемый хорватской глаголицей; это сильно стилизованная форма письма, развившаяся в XIV в. (ее развитие шло параллельно с развитием латинского алфавита от «романской» формы к «готической») и сохранившая доныне примерно те же самые начертания.
Весьма любопытна история глаголицы, тесно связанная с историей культа у славянских народов западной части Балканского полуострова. Во второй половине IX в. глаголица была введена вместе со славянским богослужением в Моравском княжестве, но вскоре вышла там из употребления, так как славянское богослужение было запрещено папой. Распространившись вдоль побережья Далмации, на юге — в Черногорию, а на западе — в Истрию, глаголица была, также вместе со славянским богослужением, воспринята в Болгарии и Хорватии. У православных славянских народов глаголица была вскоре полностью вытеснена кириллицей, но среди католиков западной части Балканского полуострова эта письменность продолжала существовать вместе со славянским богослужением, несмотря на противодействие высших католических властей. В конце концов папа специальным указом разрешил пользоваться глаголицей, и она до сих пор употребляется для нужд славянского богослужения в некоторых общинах Далмации и Черногории, которые являются единственными римско-католическими общинами, пользующимися славянской литургией.
Глаголица пережила краткий период расцвета в XVI — XVII вв., когда она употреблялась для записи переводов с латыни, с итальянского и даже для записи оригинальных литературных произведений, а также миссионерских проповедей немецких протестантов, предназначавшихся для южнославянских народов. В то время станки для печатания глаголицей существовали в Венеции, Риеке (Фиуме), Риме, Тюбингене, Сиене и других местах. Самый ранний из сохранившихся светских глаголических документов датируется 1309 г.; до нас дошло много хроник, написанных глаголицей, они относятся преимущественно к XVI в.
Происхождение кириллицы и глаголицы
Происхождение обеих письменностей до сих пор неясно; однако нет оснований сомневаться в том, что в основе кириллицы лежало, как уже говорилось, греческое унциальное письмо IX в., а также в том, что глаголица была каким-то образом связана с кириллицей.
В «Сказании о письменности» Черноризца Храбра (конец IX— начало X в.) говорится: «Прежде убо словене не имеху книг, до чертами и резами чьтеху и гатааху, погани суще. Крестивше же ся, римскими и греческими писмены нуждаахуся (писати) словенски речь безь устроенна... и тако бешу много лета... Потом же человеколюбец бог... посла имь святого Константина Философа, нарицаемого Кирилла, мужа праведна и истинна, и сотвори имь (30) письмена и осмь, ова убо по чину греческыхь писмен, она же по словенстеи речи...»2«Ибо прежде славяне не имели книг, но считали и гадали с помощью черт и нарезок, будучи язычниками. Когда же они крестились, то без приспособления им было трудно писать на славянском языке римскими и греческими письменами... и так было много лет... Потом же человеколюбец бог послал им святого Константина Философа, называемого Кириллом, мужа праведного и верного, и он создал им тридцать письмен и восемь, причем одни по образцу греческих письмен, другие же в соответствии с (нуждами) славянского языка». — Прим. ред.
Древняя традиция, приписывая Кириллу изобретение древнего славянского письма, не указывает, однако, было это письмо кириллицей или глаголицей. То обстоятельство, что одна из этих письменностей называется «кириллицей», могло бы разрешить проблему, если бы была уверенность в том, что обозначенная этим названием письменность не была приписана Кириллу позже, после того как глаголица была вытеснена, а кириллица стала единственной письменностью, применяемой для славянского православного богослужения.
Современные теории, согласующиеся в том, что кириллица опирается на греческий алфавит, расходятся по вопросу о происхождении глаголицы. Прототипом глаголицы считали самые различные письменности, в том числе ряд восточных алфавитов (например, древнееврейский, финикийский, самаритянский, эфиопский, армянский или грузинский), а также некоторые западные письменности (например, местный албанский алфавит); особенно часто называли греческую (по мнению Тэйлора и Ягича) или латинскую (по мнению Вессели) скоропись; в качестве прототипа глаголицы называли также и предполагаемое славянское руническое письмо. Согласно самой распространенной теории, Кирилл изобрел глаголицу, взяв за основу греческую скоропись в том виде, в котором она употреблялась в IX—X вв. н.э.; кириллица же была создана позже.
По мнению Г. Вернадского, «Константин не изобрел глаголицы; следовательно, алфавитом, который он создал, должна была быть кириллица». «Можно предположить, что, создав кириллицу для всеобщего употребления, Константин пользовался глаголицей как тайнописью, посвятив в нее только самых верных своих учеников. Позже, после смерти Константина, глаголица, возможно, перестала быть тайнописью и стала применяться наравне с кириллицей, а кое-где ей даже было оказано предпочтение». В целом Вернадский предпочитает принять «с известными оговорками» теорию Н. К. Никольского о том, что «русские буквы», о которых в «Житии Константина» говорится, что они существовали еще до его изобретения, были глаголицей. С другой стороны, он не исключает и следующей возможности: «Можно предположить, что Константин не принял «русской письменности» в том виде, в котором он ее нашел, а реформировал ее, сделав ее более совершенным инструментом для передачи славянского языка». «Такое усовершенствование могло быть названо изобретением. В этом случае Константина можно продолжать рассматривать как изобретателя глаголицы, тогда как изобретение кириллицы следовало бы приписать ученикам Мефодия».
О происхождении букв глаголицы Вернадский говорит следующее: «Нельзя отрицать наличие известного сходства между армянским и грузинским алфавитами, с одной стороны, и глаголицей — с другой», однако Эллис Миннз категорически отрицает такое сходство.
Эллис Миннз возражает против данной теории. Он считает, что Константин изобрел оба алфавита — и глаголицу и кириллицу; Миннз справедливо подчеркивает, что «невозможно себе представить, чтобы два человека, взявшиеся за передачу всего разнообразия славянских звуков при помощи письма, смогли прийти к системам, совпадающим почти во всем, кроме начертания букв и их численного значения».
Профессор Миннз отмечает также, что «достаточно взглянуть на буквы глаголицы, чтобы убедиться в том, что глаголица поразительно непохожа ни на одну из разновидностей греческой скорописи». Доказав, что Кирилл заимствовал из еврейского алфавита две буквы, а именно цаде и шин, и превратил их в три буквы обоих славянских алфавитов (кириллического и глаголического) для передачи звуков ц, ч и ш, которых нет в греческом языке и для которых поэтому нет соответственных греческих букв.
Э. Миннз предлагает «считать оба алфавита изобретенными одним и тем же лицом». Кирилл создал сначала кириллицу для славян района Салоник, взяв за основу, как уже говорилось, унциальное греческое письмо. В дальнейшем, когда он был послан с миссией в страну, где греческое влияние боролось с латинским, он переделал греческие буквы, чтобы не вызывать лишних подозрений у сторонников Рима. «Одновременно он добавил пару знаков и пару опустил, сообразуясь, быть может, с фонетическими особенностями языка этой страны». В заключение Миннз говорит: «Кирилла можно поставить рядом с Месропом, — оба они придумали по два алфавита, сильно различающихся по внешнему облику, но чрезвычайно близких по своей системе. Взяв за основу уже существовавшую письменность, оба пользовались в своей работе одинаковыми приемами, дифференцируя и заимствуя имеющийся материал и вводя знаки собственного изобретения». Даже если и не принимать точку зрения Миннза во всех деталях, нельзя не признать, что он совершенно прав, возражая против распространенных теорий, сводящих к минимуму роль сознательной деятельности отдельных лиц в создании новых алфавитов.