Гравированные книги XVIII века
Как мы уже говорили выше, XVIII век характеризуется обилием выходящих гравированных книг, как по общему числу изданий, так и по богатству ассортимента.
Научная книга представлена карманной книжкой по архитектуре и отдельным изданием знаменитого трактата Виньолы. До некоторой степени к этой группе может быть причислена «Кинга именуемая брюсовской календарь» — популярнейшая в свое время энциклопедия по вопросам сельского хозяйства и географии, с примесью магии, теологии и т.п.
Учебная литература включает буквари с начатками арифметики; к ней же следует отнести «Российский апофегмат», состоящий из букваря и четырех правил арифметики; в качестве прописей приводятся цитаты из «Наказа» Екатерины II.
Гравированные азбуки выходили в большом числе. Однако это наиболее редкий вид гравированных книг, так как ни одна книга не занашивалась и не зачитывалась до такой степени, как букварь. Нами зарегистрировано (без «Российского апофегмата») всего шесть изданий, самое раннее из которых датируется 1789 г. Надо думать, что в действительности их было значительно больше. Наконец, учебным пособием является «Школа рисования» Дмитрия Пастухова.
В царствование Екатерины II (1762-1796) вышло сравнительно большое число гравированных официальных изданий: статуты (уставы) орденов российских, описание дворянских мундиров, трактат о воспитании, описание медалей Петра I и др.
Широко представлена в ряде гравированных изданий художественная литература, для которой характерны сказочные сюжеты или вольные сокращенные переработки русской и иностранной литературы. Наиболее популярна литература сказочная. Так, сказка о Бове королевиче выдержала 21 издание, «Илья Муромец» — 14 изданий, вольное переложение библейского сюжета об Иосифе Прекрасном — 15 изданий.
К историческим повествованиям относятся «Жизнеописание Эзопа» и «Описание Иерусалима». «Жизнеописание Эзопа» вышло в 13 изданиях. Предел распространению этой сокращенной переделки биографии Максима Плануды (по московскому изданию басен 1712 года) был положен царской цензурой, непосредственно после опубликования закона о цензуре 1825 года.
Наконец, довольно значительный удельный вес имеет религиозная литература: лицевые Библии, сцены Нового завета и нравоучительные повести.
Виньола (1709)
«Правило о пяти чинех архитектуры Якова Бароция де Вигнола». Москва, 1709, 135 лл. Тиражный экземпляр этой книги содержит титул, текст указа о напечатании книги, 12 стр. предисловия (возможно, что текст предисловия был составлен архитектором Фонтана) и 120 страниц чертежей и пояснений к ним. Как текст, так и чертежи гравированы на страничных досках. Книга представляет собой трактат Виньолы, дополненный архитектурными справочными материалами о деревянных конструкциях, различных формах лестниц и отдельных архитектурных деталях.
Нам не удалось обнаружить в западной литературе книги, полностью совпадающей с русским изданием. По нашему глубокому убеждению, русское издание представляет собой компиляцию из разных изданий, что подтверждается хотя бы наличием сохранившихся надписей на итальянском и французском языках.
Большая часть книги, состоящая из таблиц основного издания Виньолы, в которых итальянский текст переведен на русский язык, а также часть материала, сохранившая итальянские тексты, по-видимому взяты из какого-то итальянского компилятивного издания малого формата. В этом издании отдельные детали некоторых таблиц выделены самостоятельно, другие детали объединены в одну композицию и т.д.
Меньшая часть (чертежи 26, 61-70, 79-101), содержащая деревянные конструкции, лестничные клетки, оформление дверей и т.п. и частично сохранившая французский текст и нумерацию оригинала, скопирована в ту же сторону и в ту же меру с амстердамского издания Лемюэ 1679 года.
Известно пять экземпляров этой книги, из которых только один можно признать окончательным, тиражным. Остальные являются пробными экземплярами в разных стадиях подготовки. Наиболее ранним является экземпляр, о котором упоминает П.П. Пекарский (БАН, из собрания А.А. Куника). В этом экземпляре имеется титул с портретом Виньолы (без подписи). Указа, предисловия и перевода терминов нет. Страницы не нумерованы и склеены чистыми сторонами попарно.
Второй экземпляр аналогичен первому с той разницей, что на титуле уже находится заголовок и подпись гравера: «1709 гридор. на Москве Алексей Зубов». Этот экземпляр дефектный, в нем нет предисловия и двух рисунков (8,9). Указа и перевода терминов и в этом издании быть не должно. Очевидно, это то самое состояние книги, экземпляр которой был послан 18 августа 1709 года Матвеем Гагариным Петру I для получения одобрения и приказа о напечатании (поэтому в обоих первых экземплярах отсутствует повеление о напечатании). 14 сентября 1709 года поступил от Петра приказ о передаче этой книги архитектору Фонтана для исправления, согласно (судя по письму) поправкам, сделанным Петром. По исправлении предлагалось книгу напечатать тиражом 100 экземпляров и 10 из них прислать Петру. 10 октября 1709 года Гагарин посылает Петру первые три экземпляра исправленной книги Виньолы.
Третий экземпляр представляет собой исправленный экземпляр с указом и таблицей перевода терминов. Судя по тексту предисловия и подписей, основное исправление заключалось в переводе итальянских терминов на русский язык. В этом экземпляре, как и в первых двух, рисунки, за исключением первой части, расположены хаотически: чертежи раздела перекрытий перемежаются с чертежами разделов лестниц и оформления дверей и окон, а также с чертежами фасадов. Сквозной пагинации нет.
Четвертый экземпляр представляет собой вторую правку терминологии и оборотов. Частично восстанавливаются итальянские термины, частично сохраняются русские, часть описаний изменяется, сквозной пагинации нет. Имеющиеся различные пагинации стерты (на бумаге, а не на досках), проставлена сквозная нумерация (от руки) рисунков. Расположение по-прежнему хаотическое. Трудно сказать, когда было сделано это исправление. Об этом можно лишь гадать. Известно, что вторую партию книг в числе семи Гагарин послал 18 октября 1709 года. Возможно, что Петр, оставшись неудовлетворенным первой правкой, успел за истекшие два месяца дать новые указания; быть может, эти указания были даны и после отпечатания всего тиража, но, во всяком случае, в том же 1709 году, так как бумага на всех экземплярах имеет один и тот же водяной знак. Судя по последнему известному экземпляру, мы склоняемся к тому, что последняя правка была сделана до отпечатания всего тиража.
Пятый экземпляр с текстовой стороны совпадает с экземпляром четвертым. Рисунки систематизированы по отделам и имеют сквозную (на досках) пагинацию 1-101. В нескольких случаях сохранились отдельные литеры старых колонцифр. Этот экземпляр дефектный. В нем не хватает отпечатков с 16 досок.
Первые два экземпляра отпечатаны на одной стороне листа и многие из них склеены попарно чистыми сторонами. Последние три экземпляра напечатаны частично с оборотом. В пятом экземпляре с оборотом напечатано 16, а в четвертом 22 листа.
Первые два экземпляра не имеют на чертежах никаких гравированных пояснительных надписей; во всех остальных экземплярах выгравированы пояснительные тексты частью на русском, частью на французском или итальянском языках.
По законченности и систематичности расположения материала последний экземпляр следует признать окончательным.
Овидиевы фигуры
Книга выпущена в 1721 году под названием «Овидиевы фигуры в 226 изображениях» и состоит «из 114 гравированных листов (титул и 113 лл. изображений), по два на лист, с краткими подписями. Титульный лист подписан: «П. Пикард гры. 1721». На 107 изображениях имеются монограммы учеников Пикарта — Алексея Ростовцева, Ивана Любецкого, Ивана Мякишева и Семена Матвеева.
А.Ф. Бычков полагает, что оригиналом для этого издания послужила книга, выпущенная в Амстердаме.
Д.А. Ровинский считает, что русское издание скопировано с нюрнбергского, 1689 г.
Он же, ссылаясь на И. Снегирева, добавляет, что вирши (?) к этому изданию сочинены Дмитрием Ростовским.
Если отбросить догадку Снегирева об авторстве Дм. Ростовского, как не соответствующую действительности, оба исследователя правы, поскольку оба названных издания воспроизводят первое на металле, а второе на дереве картинки с одного оригинала. Этим оригиналом послужило парижское издание «Метаморфоз», выпущенное в 1676 г.
Это издание in quarto содержит посвящение автора рисунков Лебрена автору текста Бензераду, датируемое 1674 годом, и 226 изображений, гравированных на металле (по одному на доске) Леклерком и Шаво.
Непосредственно под изображением напечатана набором краткая подпись, на другой стороне разворота — стихотворение (рондо), излагающее вкратце сюжет на французском языке. Изданию предпослан фронтиспис.
В 1679 году под тем же названием, но в уменьшенном формате эта книжка была переиздана в Амстердаме у Абрама Вольфганга. Фронтиспис тот же, но уменьшен. Изображения же скопированы зеркально в ту же меру Христианом фон Хагеном. Текст сохранен полностью. Это издание было повторено с тех же досок Пьером Мортье (Амстердам) в 1697 году, с той разницей, что оно вышло в двух томах.
В 1689 году издатель Иоганн Гофман в Нюрнберге выпускает эту книгу.
Фронтиспис перегравирован на меди зеркально, а все изображения скопированы на дерево в ту же меру зеркально И. Г. Шиклером. Подписи и рондо приводятся на французском и немецком языках.
Как мы видим, сходство с нашим изданием заключается в повторении изображении, текста и фронтисписа. Характер же издания другой.
Наконец, нам удалось обнаружить малоизвестное издание с титулом и фронтисписом, по характеру оформления являющимся прямым оригиналом, с которого было скопировано русское издание.
Это издание было выпущено в 1690-х годах в Аугсбурге Иоганном Ульрихом Кразсом. Издатель был и гравером.
Гравированный титульный лист в русском издании выпущен. Фронтиспис представляет собою повторение фронтисписа Лебрена. Далее идут 113 листов, на которых помещены (по два на доску) изображения, скопированные в ту же меру с предыдущих издании. Между изображениями награвированы краткие подписи без стихотворений. Немецкий текст взят из нюрнбергского издания.
Наше издание является точной копией аугсбургского — частично зеркальной, а частично прямой, и в ту же меру. Текст — перевод с немецкого. Не лишне отметить, что с досками русского издания 1721 года мы встретимся еще раз в 1775 году. К этому году относится и книга, выпущенная Сенатской типографией в Петербурге: «Публия Овидия Назона Превращение», перевод Вас. Майкова. В качестве заставок к отдельным эпизодам помещены половинки с соответствующими изображениями. Пояснительный текст предварительно был счищен. Всего использовано пятьдесят три изображения.
Брюсов календарь
Много неточностей было допущено при описании издания «Книга именуемая брюсовской календарь1Брюс Яков Вилимович (1670-1735), граф, русский государственный деятель и ученый. С 1706 г. Брюс ведал русским книгопечатанием. Ему приписывалось составление календаря, автором и составителем которого фактически был Василий Киприанов.».
Эта книга, известная также под названием «Малый брюсов календарь», в отличие от «Большого», вышедшего в 1709-1715 годах в шести больших отдельных листах, начала подготавливаться почти одновременно с «Большим». на л. 26 (по порядку 39) стоит: «... чином же учреждения и тисненiю предана. Повелѣнемъ его ЦРСКАГО Величества вогражданкои типографiи вмосквѣ. 1710 г.»
Однако, по-видимому, издание «Малого» календаря не было осуществлено сразу и растянулось более чем на 30 лет. На титульном листе и листе 28 (порядковый — 41) говорится о Российской империи, а это могло быть только после 1721 года. На л. 9 (порядковый — 18) читаем: «Тезоименитство ея высочества Государыни цесаревны Елизаветы Петровны» (с 23 декабря 1721 года). на л. 33 (порядковый — 45) внизу имеется дата 1726 год после неразборчивой монограммы (может быть, Петра I, что, как мы увидим ниже, не исключено). Наконец, на последнем листе внизу стоит «Всеавгустейшей государыне... ЕЛИЗАВЕТѢ Петровнѣ императрицѣ».
Мы полагаем, что полностью законченный календарь был выпущен в начале 1740-х годов (после 1742 года).
Две карты, входящие в календарь, были выпущены раньше и имели самостоятельное хождение:
а. «Губерния Московская, разделенная на 9 провинций» (порядковый — 45). Доска была награвирована Василием Онуфриевичем Киприановым в 1711 г. Вместо плана в верхнем левом углу была помещена статистическая таблица с данными о числе дворов по уездам губерний.
В том же 1711 году В. Киприанов счищает статистическую таблицу и заменяет ее планом Москвы, составленным в пределах Белого города.
В 1726 году сын Василия Онуфриевича, также Василий, счищает старые выходные данные и заменяет их на: «1726 году месяца Августа тщан: В. К.» (Василия Кнпрпанова).
Надо думать, что и до 1726 года доска употреблялась неоднократно, а в первое издание календаря попала с трещиной, пересекавшей почти всю доску.
б. Карта Петербургской губернии (порядковый — 46) была награвирована Алексеем Ростовцевым в 1727 году для неосуществившегося атласа Ивана Кирилова под названием «Новая и достоверная всей Ингерманландии лант карта»2Интересно отметить, что эта карта была почти в точности скопирована в Нюрнберге в 1734 г. Карта сохраняет вид Петербурга с заменой портрета Петра II и монограмм тремя амурами. Вместо вида Кроншлота помещена краткая справка о том, что карта скопирована с русской карты 1726 года, рисованной А. Ростовцевым и посвященной Кириловым Петру II Алексеевичу. В таком виде карта вошла в сборный атлас «Atlas Alen tour de toute la Mer Baltique», составленный в конце 1780-х — начале 1790-х гг. из карт Гомана. Это первая русская карта, вошедшая в зарубежные атласы.. До выхода в свет календаря доска использовалась самостоятельно и была сильно изношена. В календарь попала только часть ее (верхний левый угол с видом Петербурга). По левому полю внизу — подпись: Мартин Нехорошевский. Возможно, что Нехорошевский обрезал доску, подновил ее и решил выдать за свою.
Общее число досок, которыми напечатан календарь,— 47. Начиная с четвертого листа (на нем стоит цифра) идет месяцеслов. Каждый месяц занимает две доски: на одной — святцы, на другой — текст (действие небесных светил на человека). Текст и святцы имеют один номер, вследствие чего цифра, стоящая на листе, не совпадает с порядковым номером листа. Текст мелкий, поперек листа. На досках 19 и 22 — по две страницы. С этих досок, судя по их состоянию, было выпущено семь тиражей (а не два, как утверждает Ровинский).
В начале 1780-х годов потребовались новые доски, и весь календарь был перегравирован наново. Все тексты гравированы вдоль листа более крупно.
При этом каждая полоса текста занимает отдельную страницу. Общий объем увеличился до 49 листов, что не отмечено Ровинскнм.
Крупным отличием досок второго издания является гравировка двух страниц текста (или изображении) на одной доске, с последующим разрезанием оттиска на два листа. Таким образом, число листов увеличивается до 49, а число досок уменьшается до 29. На последнем листе посвящение «Всеавгустейшей... государыне... Екатерине Алексеевне». Доски этого издания употреблялись до начала XIX века и выдержали четыре тиража.
В конце 810-х годов потребовалась новая подгравировка досок, и календарь вышел новым изданием с новым титульным листом. В этом издании использовано несколько старых досок, но более половины было награвировано вновь. К обычному составу календаря была добавлена «Ведомость, коликое число во время крестных ходов... святых икон допускается». В результате общее число листов возросло до 51, о чем также не упомянуто у Ровинского.
Наконец, в 1875 году харьковский издатель Т. Росинский издает «Первобытный Брюсов Календарь с начала первого его выхода при жизни Брюса, с портретом и биографией графа Брюса». Издание представляет собой литографскую копию второго (екатерининского) издания календаря с прибавлением портрета и биографии Брюса, а также «Общего обозрения предсказаний».
Библия
Из изданий первой четверти XVIII века мы должны отметить иллюстрированную Библию, гравированную по мнению Д.А. Ровинского иереем Дмитрием Пастуховым. Наиболее полный экземпляр хранится в Отделе редких книг библиотеки имени В.И. Ленина. Этот экземпляр напечатан на бумаге с водяным знаком, одна часть которого представляет собой сдвоенный вензель ВК в двухлинейном круге, а другая — Георгия Победоносца в таком же круге. Этот знак датируется 1732- 1731 годами.
Экземпляр, о котором идет речь, не является первым изданием и полным экземпляром. Это подтверждается: наличием правленых досок, наличием крупной славянской пагинации, корректирующей арабскую, а также наличием двух картинок с номерами 2 и 95 арабской пагинации к Новому завету, которой приданы кирилловские цифры.
Общее число сохранившихся картинок 60. Все они скопированы в точную меру и в ту же сторону с книги 1638-1639 г., выпущенной во Франкфурте. Книга состоит из трех частей, содержащих 237 иллюстраций, сопровождаемых стихотворным текстом на латинском, немецком и французском языках. Все картинки гравированы Себастьяном Фурком с гравюр Маттеуса Мериана.
Сопоставление стихотворных подписей в картинках с текстом франкфуртского издания свидетельствует о том, что они являются не переводом, а самостоятельным произведением.
Есть все основания предполагать, что было награвировано более 100 картинок, охватывающих Старый и Новый Заветы, и что первое издание вышло в конце 1710-х годов или несколько позже. До нас дошло только несколько более половины этого издания — 60 листов. Интересно заметить, что сохранившиеся доски бытовали до конца XVIII столетия. Так, в Библиотеке имени В.И. Ленина хранится экземпляр этой Библии, напечатанный на бумаге 1784 года.
Популярность этого издания была настолько велика, что в 1746 году московский гравер Мартын Нехорошевский выпускает зеркальную копию без крупной кирилловской пагинации, с арабской пагинацией внизу (под рамкой) слева, с заменой картинки из «Деяний апостольских» (л. 52) картинкой собственной композиции, иллюстрирующей осуждение Сусанны («Книга пророка Даниила», гл. 13). Один из экземпляров копии Нехорошевского, хранящийся в Библиотеке имени В.И. Ленина имеет запись «... Сия библия личная (лицевая) куплена в Москве 1747 года Сентября 12 числа... подканцеляристом Спасо-Ярославского монастыря Петром Митрневым». Тот факт, что М. Нехорошевский в своей копии дает те же 60 картинок, за исключением 52-й, говорит о том, что Нехорошевский копировал с экземпляра Библии, аналогичного нашему, т.е. неполного.
Жизнеописание Эзопа
В середине XVIII века появилось гравированное «Жизнеописание славного баснотворца Езопа», пользовавшееся исключительной популярностью. Первое издание биографии и басен Эзопа на русском языке (гражданским шрифтом) было выпущено типографским способом в Москве в 1712 году.
В Библиотеке имени В.И. Ленина хранится редчайший экземпляр первого гравированного издания жизнеописания, выпушенного ок. 1750 года. Книга была отпечатана тринадцатью страничными и двумя небольшими досками. На лл. 3, 5, 6, 8, 11 и 13 имеются даты гравировки последовательно от 1745 до 1750 года. Первый лист делится на две части: в левой — заголовок «Житие остроумного Езопа» и предисловие, в правой — изображение Эзопа в рост.
Н.В. Губерти описывал эту книжку по неполному экземпляру (без первого листа), Д.А. Ровинский ее не видел и только ссылается на Губерти.
Шесть листов заняты картинками (1-30) с краткими подписями, шесть листов заняты текстом. К двум листам (лл. 10 и 13) на тексте подклеены дополнительные листочки, гравированные на отдельных небольших досках; на третьем листе — второй заголовок: «Житие славного баснотворца Езопа» и пять изображений с подписями. Позднее подгравированы заголовок и подписи на немецком языке. Весь текст дан только на русском. Картинки — по-видимому, копии с иллюстраций западного происхождения — повторяются и в последующих изданиях в несколько других комбинациях.
Существует второе состояние этой же книги, где на третьем листе указан 1746-й, а не 1745-й год.
Кроме этого издания, вышло еще четыре (в разных гравировках), построенных однообразно, но отлично от первого. Второе вышло в начале 1770-х годов, третье в 1790-х, четвертое в 1800-х, пятое в 1820-х. С каждой гравировки выпускалось по 2-3 тиража, отличающихся штриховкой и правками. Все четыре издания оформлены одинаково — в лист, всего 16 листов. На первом листе — изображение Эзопа в рост, на втором — предисловие, третий — шестнадцатый заключали по 2-3 изображения (вверху) и большой текст.
Жизнеописание Эзопа было очень распространено. Не случайно, что не басни, а биография завоевала Эзопу такую популярность в русском народе. Эзоп воплощал в себе образ крестьянина-раба, волевого человека, сумевшего благодаря природному уму освободиться от рабства, раба, свободно державшего себя не только перед своим хозяином, но перед царем. Эзоп умен и хитер, он ни во что ставит богов, их прислужников. Антикрепостническому духу описания следует приписать запрещение в начале второй четверти XIX века этого издания.
Иосиф Прекрасный
«История о Иосифе Прекрасном» — изолированный библейский сюжет, отколовшийся от первоисточника, сохранивший только фабульный костяк и приобретший самостоятельное бытие. Эта книга выдержала большое число изданий. Ее популярность объясняется авантюрно-сказочным характером повести, а отнюдь не библейским содержанием. Самое раннее известное нам издание «Истории», гравированное на шести деревянных досках, состоит из 23 картинок — по четыре на доску. Последняя картинка — двойная. Все было рассчитано на разрезывание, так как последовательность эпизодов на досках спутана. Это издание явно московской работы вышло, по-видимому, в середине XVIII века. Основное в нем — изображения, текст играет второстепенную роль.
Более поздние издания, гравированные на меди, резались на двух досках по шести картинок, отпечатки склеивались, разрезались но два, сгибались и сшивались.
Нам известны три издания, вышедшие во второй половине XVIII века. Первое имеет на последнем листе запись «Сие житие Иосифа Прекрасного купил города Мологи мещанин Михаил Петров... за 6 ко апрель 5-го дня 1779 года». Второе имеет запись 1787 года. Третье — конца XVIII века. Стилистически первые два издания на медных досках близки к изданию, резанному на дереве. Сокращение числа листов связано с тем, что на каждой картинке этих изданий помещено по два эпизода; тексты под изображением также соединены.
В начале 1820-х годов появляется новый, двадцатичетырехэпизодный вариант, известный нам в пяти гравировках. В этом варианте преобладает текст. Изображение помещается вверху страницы, занимая около четверти площади.
Сказочная литература
К жизнеописанию Эзопа и истории об Иосифе Прекрасном тесно примыкает сказочная литература, также широко распространенная в народе.
Достаточно сказать, что только во второй половине XVIII века появилось 14 сказок, вышедших в двадцати трех гравировках.
Недостаток места не позволяет остановиться на каждом сюжете в отдельности. Отметим только одно издание «Сказки о семи Симеонах, родных братьях», неизвестное Ровинскому и принадлежащее резцу Петра Ивановича Чуваева. По бумаге издание может быть датировано 1786-1790 годами.