Преимущества логографического письма
По сравнению с картинно-синтетическим логографическое письмо отражало язык значительно точнее. Оно передавало не только содержание речи, но и членение ее на слова, а в развитом виде также синтаксическую последовательность слов в речи, свойственную данному языку. В особенности ярко это проявлялось в случаях заимствования логографического письма одним народом у другого (например, японцами у китайцев). Если синтаксическая последовательность слов в языках этих народов была различной, то даже при использовании для передачи какого-либо предложения одинаковых логограмм они располагались в этих языках в разной последовательности.
Обычно отражали логограммы и словарный состав языка, который хотя и очень велик, но все же ограничен. Кроме того, логограммы были более стабильны и образовывали «системы письма». В наиболее развитом ее виде логография (например, современная китайская) создает возможность передачи любых самых сложных произведений и документов.
Имеет логографическое письмо некоторые преимущества и по сравнению с буквенно-звуковым и слоговым. Важнейшие из этих преимуществ следующие:
1) большая емкость логографического письма, обусловленная тем, что знак обозначает здесь целое слово, а не отдельный слог или звук; так, согласно подсчетам Всесоюзного научно-исследовательского института полиграфии, для передачи одного и того же текста требуется примерно в пять раз меньше китайских иероглифов, чем русских букв;
2) своеобразно международный характер идеографических логограмм, обусловленный тем, что знаки эти, аналогично нашим цифрам, непосредственно связаны не со звучанием, а со значением слов; поэтому одни и те же логограммы могут использоваться представителями различных языков (например, китайцами и японцами), хотя читаться будут ими по-разному.
В частности, благодаря второй из этих особенностей логографические системы письма были очень удобными для древнейших, пестрых по их этническому составу государственных образований (Вавилон, Ассирия, древняя Персия), а также для тех народов, у которых не получил еще достаточного распространения единый общенародный литературный язык (Китай).
Вследствие аналогичных преимуществ идеографических логограмм (большая их емкость и международный характер) они получили широкое применение в современных науках; идеографический характер имеют цифры, а также алгебраические, химические, астрономические и другие научные обозначения.
Однако, наряду с достоинствами, логографическое письмо имеет еще более крупные недостатки. Важнейшие из них: трудность передачи при помощи идеографических логограмм многих слов абстрактного значения и собственных имея; сложность (многознаковость) логографических систем и трудность передачи при помощи логограмм грамматических форм слов.
Первый из этих недостатков был характерен лишь для первоначальных этапов развития логографических систем письма, когда в нем еще не получили распространение различные чисто идеографические, а также комбинированные идеографически-фонетические приемы передачи слов абстрактного значения и собственных имен.
Второй недостаток логографических систем — их чрезвычайная сложность, многознаковость — обусловлен тем, что логограммы обозначают, как правило, слова, а количество слов в языке очень велико.
Недостаток этот смягчался лишь при двух благоприятных обстоятельствах: когда сложные многослоговые слова образовывались в языке путем слияния первоначальных однослоговых слов, превращавшихся таким образом в корневые морфемы, а письменные знаки обозначали не целые слова, а эти корневые морфемы, количество которых не так велико; при последовательном применении комбинированного фонетически-идеографического способа обозначения слов, а тем более корневых морфем (по принципу — фонетическая логограмма или морфемограмма плюс идеографический детерминатив). Как показано ниже, сочетание этих двух обстоятельств обеспечило точную передачу речи при сравнительно ограниченном количестве основных знаков в современном китайском морфемо-логографическом письме.
Тем не менее, даже при сочетании двух указанных обстоятельств количество логограмм и морфемограмм, потребных для точной передачи речи, оставалось все же гораздо большим, чем при слоговом или буквенно-звуковом письме. Это и послужило основной причиной перехода от логографического к слоговому или звуковому письму.
Больше того. В связи с этим недостатком, развитые чисто логографические системы истории письма не известны. Логография встречается, как правило, только в двух разновидностях: либо это письмо еще переходное от пиктографии (например, ацтекское) и пригодное для передачи только простейших сообщений; либо это письмо, в котором, наряду со знаками слов — логограммами, уже применяются знаки более элементарных частиц языка — морфем (Китай), слогов (клинопись) или звуков (Египет). Без таких знаков логографическое письмо или должно было бы включать десятки тысяч разных логограмм или же оставалось бы непригодным для точной передачи речи.
Третий недостаток логографических систем — невозможность передачи при помощи логограмм грамматических форм слов (например, падежных окончаний) — обусловлен тем, что логограмма обычно обозначает или целое слово или его знаментальную часть (например, корневую морфему). Поэтому без помощи слоговых или буквенно-звуковых знаков логографическое письмо не в состоянии отразить грамматические изменения слов. Так, при применении в русском письме цифровых знаков, которые являются логограммами, приходится для передачи падежных окончаний дополнять цифру буквами, например, 3-х, 3-мя и т.п.
Этот недостаток логографических систем делал их особенно неудобными для тех народов (египтян, шумер, критян, японцев, корейцев и др.), в языках которых слова грамматически изменялись. Недостаток этот послужил дополнительной причиной превращения логографических систем этих народов в логографически-слоговые (например, клинопись, письмо майя, критское, японское) или в логографически-звуковые (например, египетское, корейское письмо). Логографическим (вернее логографически-морфематическим) осталось только китайское письмо; в наибольшей степени это было обусловлено, во-первых, корнеизолирующим строем китайского языка, во-вторых, образованием сложных многослоговых слов путем слияния первоначальных однослоговых слов, в-третьих, широко представленной в китайском языке омонимией.