Алфавит

Эфиопское письмо


Проблема происхождения эфиопского алфавита также вызвала много споров. В качестве предполагаемого источника называли греческий алфавит (Тихсен, Валь, Паулус, Гезениус, Клапрот и др.), индийские письменности (Уильям Джонс и Р. Лепсиус), сирийский (Копп), коптский (де Саси и отчасти также Тихсен), самаритянский алфавит (Иов Лудольф и Сильвестр) и даже руны. Уэллстед (1834), Редигер (1837) и Бэрд (1844) правильно указали на связь эфиопского алфавита с сабейским; Бэрд полагал, что некоторое влияние на него оказало и коптское письмо.

В настоящее время общепризнано, что южноарабские колонии, основанные в Эфиопии (Абиссинии) во второй половине I тыс. до н.э., ввели на этой территории южносемитский язык и письменность. В различных городах Абиссинии были даже найдены южноарабские надписи.

Первоначально литературный язык и письменность Эфиопии были сабейскими. По-видимому, в первой половине IV в. н.э. - в период расцвета могущественного Аксумского царства (северная Абиссиния) — сабейский язык и сабейская письменность были заменены ранней формой эфиопского письма и языка.

Надписи, относящиеся к этому периоду сделаны:

  1. на древнеэфиопском языке с сильной примесью южноарабского, южносемитским алфавитом;
  2. на древнеэфиопском языке, южносемитским алфавитом;
  3. на древнеэфиопском языке, эфиопским согласованным алфавитом;
  4. на древнеэфиопском языке, эфиопским огласованным алфавитом.

Однако не ясно, является ли древний эфиопский алфавит результатом постепенной трансформации южносемитского письма или это плод свободного творчества отдельной личности. Обе точки зрения имели своих сторонников. Следует, однако, считать более вероятным, что эфиопская письменность в целом представляет собой результат постепенного развития южносемитского алфавита, введение же огласовок было осуществлено отдельным лицом, вероятно под влиянием греческого алфавита. Эфиопские цифры были заимствованы у греков. Во внешней форме древнезфиопских букв отмечались мероитские влияния.

Развитие эфиопской письменности

Эфиопская письменность состоит из 26 букв. Из 28 сабейских букв были исключены четыре и добавлены две — паит и па. Постепенно буквы приобрели более округлые очертания. Первоначальное направление письма справа налево было заменено, вероятно под греческим влиянием, направлением слева направо. Для разделения слов сначала употреблялась вертикальная черта, затем двоеточие.

Большинство названий букв отличается от еврейских, сирийских и греческих. Порядок букв совершенно иной.

Эфиопское письмо. (Форма, помеченная знаком, обозначает также чистый согласный.)

Интересной особенностью эфиопского алфавита является обозначение гласных звуков. Для выражения гласного, следующего за согласным, к знаку согласного прибавляется дополнительная черточка справа или слева либо сокращается или удлиняется один из элементов знака; иногда он видоизменяется как-либо иначе. Таким образом, каждая буква имеет семь форм, соответствующих сочетаниям согласного с кратким а или е или с долгим a, e, u, i, o. Четыре согласные (k, h, k, g) имеют пять дополнительных форм для случаев, когда за ними следует w с гласным. Исходная форма буквы не обозначает чистого согласного, а соответствует сочетанию согласного с последующим кратким a1Имея в виду характер огласовки в эфиопском письме (путем видоизменения формы основного знака, применяемого для слогов с гласным а), кажется возможным заимствование идеи огласовки из индийского письма, где применяется тот же графический принцип. Характерно при этом, что исходная южноарабская форма знаков используется в эфиопском письме как слоговая (согласный+а), для согласного же, за которым не следует гласный, используется видоизмененная форма. Это еще раз свидетельствует о том, что древнесемитское письмо было слоговым. — Прим. ред..

После введения в северной Эфиопии христианства (в IV в.) там возникла литература, которая по понятным причинам была преимущественно христианской. Еще более развилась она в то время, когда пропагандой христианства занялось множество сирийских монахов, явившихся проводниками греческого и сирийского влияния. Поэтому староэфиопская литература состояла на первых порах почти исключительно из духовных сочинений, переведенных с греческого. Впоследствии, когда арабский язык вытеснил в Египте греческий и коптский, а отношения между эфиопским духовенством и коптским патриархом в Египте более тесными, появились также переводы христианско-арабской литературы, процветавшей в то время в Египте.

Эфиопское письмо было исключительно консервативным; начиная с ХШ в. в нем не наблюдается почти никаких преобразований, кроме ряда мелких, чисто внешних изменений, преимущественно в начертании. С точки зрения каллиграфии интересен унциальный шрифт, возникший в середине XVII в.

Эфиопское письмо является письменностью древнеэфиопского языка, или языка ге'эз (lesana ge'ez) — литературного и культового языка Эфиопии. Как разговорный язык ге'эз уже давно вымер, но он оставался на протяжении нескольких столетий языком эфиопской церкви и эфиопской литературы. В начале текущего тысячелетия, в особенности после «восстановления династии Соломона» в XIV в., главным языком Эфиопии и официальным языком двора (lesana Negus «языком царя») стал амхарский, родственный ге'эзскому. На севере место амхарского языка заняли два других родственных диалекта — тигре и тиграи, или тигринья, более близкие древнему ге'эзскому, чем амхарский.

Эфиопская письменность была воспринята всеми тремя языками: амхарским (примерно с 1600 г.), тигре и тигринья.

MaxBooks.Ru 2007-2023